1. Hîzb, Fâtiha Sûresi, Fatihe

Fâtiha Suresi 2. Ayeti Meali

الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Elhamdu li(A)llâhi rabbi-l’âlemîn(e)
1
el hamdu
hamd, övgü, sena, manevî ni’metlere şükür
2
lillâhi (li allâhi)
Allah için, Allah’a
3
rabbi
Rab
4
el âlemîne
âlemler

Diyanet İşleri (2-4) Hamd , Âlemlerin Rabbi , Rahmân , Rahîm , hesap ve ceza gününün (ahiret gününün) mâliki Allah’a mahsustur.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) Hamd o âlemlerin Rabbi,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) Hamd o alemlerin Rabbi,
Elmalılı Hamdi Yazır Hamd, o rabbiâlemîn,
Diyanet Vakfı Hamd (övme ve övülme), âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Abdulbaki Gölpınarlı Hamd, alemlerin rabbi Allah'a:
Adem Uğur Hamd (övme ve övülme), âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Ahmed Hulusi "Hamd" (Esmâ'sıyla yarattığı âlemleri her an dilediğince değerlendirmek), âlemlerin Rabbi olan Allâh'a aittir. . .
Ahmet Tekin Sınırsız Rahmeti ve engin merhameti ile hayat veren, yaşatan, koruyan, rahmetine, merhametine, lütfuna, ihsanına, hayırlara mazhar eden, Rahmân ve rahîm olan Allah’a hamdolsun.
Ahmet Varol Hamd alemlerin Rabb'i olan Allah'adır.
Ali Fikri Yavuz (Ezelden ebede kadar) bütün olmuş ve olacak hamd ve sena (övgü) tam ve kemaliyle âlemlerin (yegâne) yaratıcısı, besleyip kemale erdiricisi olan Allah’adır.
Bekir Sadak Hamd, alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Celal Yıldırım (2-3-4) Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahman, Rahîm, ceza (hesap görülecek, karşılık verilecek) günün yegâne sahibi Allah'a mahsûstur.
Diyanet İşleri 2 Hamd, Alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Fizilil Kuran Hamd, tüm alemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur.
Gültekin Onan (2-4) Hamd alemlerin rabbi, rahman, rahim ve din gününün maliki olan Tanrı'yadır.
Hasan Basri Cantay (1-2-3-4) Hamd olsun Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, Dîn günü'nün (tek) sahibi ve mutasarrıfı Allaha.
Hayat Neşriyat Hamd, âlemlerin Rabbi olan Allah’a mahsustur.
Ibni Kesir Hamd; alemlerin Rabbı Allah'a mahsustur.
Muhammed Esed Her türlü övgü yalnızca Allah'a özgüdür, bütün alemlerin Rabbi,
Ömer Nasuhi Bilmen (2-4) Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahmân ve Rahîm olup, ceza gününün mâliki olan Allah Teâlâ'ya mahsustur.
Ömer Öngüt Âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamdolsun.
Şaban Piris (2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, din gününün hakimi Allah’a mahsustur.
Suat Yıldırım Bütün hamdler, övgüler âlemlerin Rabbi Allah’adır.
Tefhim-ül Kuran (2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim ve Din gününün maliki olan Allah'adır.
Ümit Şimşek Hamd, Âlemlerin Rabbi olan Allah'a aittir.

Diyanet Tefsiri Dilimizde övme ve teşekkür etme, Arapça’da medih ve şükür kelimelerinin hamd kelimesine yakın mânaları bulunmakla birlikte bunlar arasında birtakım ince farklar da vardır. Methetme (övme) bir iyilik ve güzellik karşısında yapılır; bu iyilik ve güzelliğin sahibi, kendisinin bunda iradesi ve etkisi olsun olmasın methedilebilir. Kişi kendi iradesinin eseri olmayan güzelliği sebebiyle övüldüğü gibi cömertlik ve cesaret gibi erdemlerinden dolayı da övülür. Halbuki hamd ancak irade ve istekle hâsıl olan iyilik ve güzellik karşısında yapılır. Şükür ve teşekkür “isteyerek yapılmış (ihtiyarî) bir iyilik ve ihsana karşı dille veya başka şekillerde uygun mukabelede bulunmak”tır. Bu, hem Allah’tan hem de insanlardan gelen iyilikler karşılığında yerine getirilmesi beklenen ahlâkî bir ödevdir. Hamdetmek de dil ile yapılır; “hamdolsun, elhamdülillâh...” denir, ancak bunun sebebi yalnızca nimet ve ihsan değil, irade ve ihtiyara dayalı bütün güzellik ve iyiliklerdir. Bu mânada hamd yalnızca Allah’a mahsustur. Çünkü başkalarına ait olan iyilik ve güzellikler, gerçek ve kâmil mânasıyla onların isteklerine bağlı değildir. İnsanların kendi isteklerine bağlı iyilik ve güzelliklerde Allah’ın da iradesi vardır. Onların irade ve isteklerine bağlı olmayan iyilik, güzellik ve hizmetler ise doğrudan yaratıcının, fıtrat ve özellikleri takdir edip yaratarak insanlara bahşeden kudretin eseridir. Dolayısıyla bu mânada hamdin tamamı Allah’a mahsustur, O’na aittir. Âlem maddî ve mânevî, görülen ve görülemeyen, dünyada ve âhirette Allah Teâlâ’nın yarattığı her şeydir. Görülen, hissedilen, insan bilgisinin ulaşabildiği maddî varlıklara “mülk ve şehâdet âlemi”, madde ötesi varlıklara da “gayb ve melekût âlemi” denilir. Gayb ve melekût âleminin tek sahibi Allah’tır. Mülk ve şehâdet âleminin ise gerçek sahibi Allah olmakla beraber görünürde ve mecazen başka sahipleri de olabilir. Vahiy yoluyla gelen bilgilere göre şehâdet ve mülk âlemi, gayb ve melekût âlemine nisbetle denizden bir damla, sahradan bir kum tanesi kadardır. Günümüze kadar insan bilgisinin ulaşabildiği uzay akıllara hayret verecek büyüklüktedir. Fakat bu büyüklük gayb âleminin yanında bir kum tanesi kadar kaldığına göre gayb âleminin azametini akıl terazisi çekemez. Konuya bu açıdan bakıldığında evrenin büyüklüğüne ve ondaki düzenin inceliklerine dair ulaşılan her yeni bilgi, Allah’ın insana bahşettiği aklın nerelere kadar ulaşabileceğini ortaya koymasının yanında, erişeceği sırların enginliğini tasavvur edebilmesi için bir ölçü de oluşturmaktadır. Şu halde gayb âleminin bu büyüklüğü iman ve irfanla kavranmakta, oradan da bütün âlemlerin rabbi (sahibi, mâliki, takdir edip yaratanı, koruyanı, geliştireni) olan Allah’ın azamet ve büyüklüğü karşısında kula yakışan hayret haline ulaşılmakta; bu azamet karşısında kul secdeye kapanınca onun hayret hali, “huzur, güven, sevgi, yakınlık ve tatmin”e dönüşmektedir. Rab kelimesi tek başına söylendiği zaman bundan yalnızca “Allah” kastedilir, O’nun güzel isimlerinden biridir, “sahiplik ve terbiye edicilik” özelliğini ifade eder. Bu kelime “rabbü’d-dâr” (ev sahibi) gibi tamlama şeklinde başkaları için de kullanılır.

Kurdî / کوردی / Kürtçe Çiqas pesindan û sipasî hene! Hemû ji bona Xuda yê cihanê ra ne.
Sahih International / English / Ingilizce [All] praise is [due] to Allah , Lord of the worlds -
M.Pickthall / English / Ingilizce Praise be to Allah, Lord of the Worlds,
Muhsin Khan / English / Ingilizce All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Yusuf Ali / English / Ingilizce Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer(20) of the worlds;
Shakir / English / Ingilizce All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.
Dr. Ghali / English / Ingilizce Praise be to Allah, The Lord of the worlds.
Albanian / Shqip / Arnavutça Falënderimi i takon All-llahut , Zotit të botërave !
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice Həmd (şükür və tə’rif) olsun Allaha (və ya: Həmd məxsusdur Allaha) – aləmlərin Rəbbinə,
Bosnian / Bosanski / Bosnakca Tebe, Allaha, Gospodara svjetova, hvalimo,
Bulgarian / Български / Bulgarca Хвала на Аллах - Господа на световете,
Chinese / 中文 / Çince 一切贊頌,全歸真主,全世界的主,
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 一切赞颂全归真主,众世界 的主,
Czech / Česky / Çekçe Chvála Bohu, Pánu lidstva veškerého,
Dutch / Nederlands / Hollandaca Lof aan God, meester des heelals.
Farsi / فارسی / Farsça ستایش مخصوص خداوندی است که پروردگار جهانیان است.
Finnish / Suomi / Fince Ylistys Jumalalle, maailmojen Valtiaalle,
French / Français / Fransızca Louange à Allah, Seigneur de l'univers.
German / Deutsch / Almanca (Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,
Hausa / Hausa Dili Godiya ta tabbata ga Allah, Ubangijin halittu;
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam.
Italian / Italiano / Italyanca La lode [appartiene] ad Allah, Signore dei mondi,
Japanese / 日本語 / Japonca 万有の主,アッラーにこそ凡ての称讃あれ,
Korean / 한국어 / Korece 온 우주의 주님이신 하나님께찬미를 드리나이다
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam.
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili സ്തുതി സര്‍വ്വലോക പരിപാലകനായ അല്ലാഹുവിന്നാകുന്നു.
Maranao / mәranaw So bantogan na rk o Allah, a Kadnan o manga kaadn;
Norwegian / Norsk / Norveççe Lovet være Gud, all verdens Herre,
Polski / Polish / Polonya Dili Chwała Bogu, Panu światów,
Portuguese / Português / Portekizce Louvado seja Deus, Senhor do Universo,
Romanian / Română / Rumence Slavă lui Dumnezeu, Domnul lumilor,
Russian / Россия / Rusça Хвала Аллаху, Господу миров,
Somali / Somalice Mahad Eebaa iska leh ee barbaariyaha Caalamka ah (Koonka).
Spanish / Español / Ispanyolca Alabado sea Alá, Señor del universo,
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Sifa njema zote ni za Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa viumbe vyote;
Svenska / Swedish / Isveççe Lov och pris tillkommer Gud, världarnas Herre,
Tatarça / Tatarish / Tatarca Чын мактау галәмнәрне, бөтен мәхлукларны тәрбияләүче Аллаһу тәгаләгә тиешле.
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili การสรรเสริญทั้งหลายนั้น เป็นสิทธิของอัลลอฮฺผู้เป็นพระเจ้าแห่งสากลโลก
Urdu / اردو / Urduca سب طرح کی تعریف خدا ہی کو (سزاوار) ہے جو تمام مخلوقات کا پروردگار ہے
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Барча мақтов, шукрлар оламларнинг тарбиячиси Аллоҳга бўлсин. (Оламларни яратгани учун ҳам, уларнинг тарбиячиси бўлгани учун ҳам, улардаги барча жонзотларга ҳаёт, ризқи рўз бергани учун ҳам Аллоҳ барча ҳамду саноларга сазовордир.)
Bengali / বাংলা / Bengalce যাবতীয পরশংসা আললাহ তা’আলার যিনি সকল সষটি জগতের পালনকরতা।
Tamil / தமிழர் / Tamilce (அவன்) அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்புடையோன்.

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın