3. Hîzb, Vâkıa Sûresi

Vâkıa Suresi 12. Ayeti Meali

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fî cennâti-nna’îm(i)
1
içinde
2
cennâti
cennetler
3
en naîmi
ni’metler

Diyanet İşleri Onlar, Naîm cennetlerindedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) Nimet cennetlerindedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) (11-12) Naim cennetlerinde (Allah'a) yakın olanlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (11-12) Onlar ne'ıym Cennetlerinde mukarrebun
Diyanet Vakfı (11-12) İşte bunlar, naîm cennetlerinde (Allah'a) en yakın olanlardır.
Abdulbaki Gölpınarlı Naîm cennetlerinde.
Adem Uğur Naîm cennetlerinde.
Ahmed Hulusi Nimet cennetlerindedirler.
Ahmet Tekin Nimetlerle dolu Cennetlerdedirler.
Ahmet Varol Nimet cennetlerindedirler.
Ali Fikri Yavuz Naîm cennetlerindedirler.
Bekir Sadak (11-12) Naim cennetlerinde Allah'a en cok yaklastirilmis olanlar iste bunlardir.
Celal Yıldırım Bunlar Nîmet (veya Naim) Cennetlerindedirler.
Diyanet İşleri 2 (11-12) Naim cennetlerinde Allah'a en çok yaklaştırılmış olanlar işte bunlardır.
Fizilil Kuran Bol nimetli cennetlerdedirler.
Gültekin Onan Nimetlerle donatılmış cennetler içinde;
Hasan Basri Cantay Naıym cennetlerinde (dirler).
Hayat Neşriyat Naîm Cennetlerindedirler!
Ibni Kesir Naim cennetlerindedirler.
Muhammed Esed (Onlar) esenlik ve mutluluk bahçelerinde (yaşayacaklar,)
Ömer Nasuhi Bilmen (10-12) Ve (üçüncüsü de) ileri geçenlerdir, ileri geçenlerdir. İşte mukarreb olanlar, onlardır. Naîm cennetlerinde mütena'im olacaklardır.
Ömer Öngüt Naîm cennetindedirler.
Şaban Piris Nimet cennetlerindedir.
Suat Yıldırım (11-12) İşte onlardır Allah’a en yakın olanlar. Naîm cennetlerindedir onlar.
Tefhim-ül Kuran Nimetlerle donatılmış Cennetler içinde;
Ümit Şimşek Nimetlerle dolu Cennetlerdedirler.

Diyanet Tefsiri “Mukarrebûn” (Allah’a en yakın olanlar) diye nitelenen “es-sâbikûne’s-sâbikûn” (önde olanlar, o önde olanlar) grubu ile “Allah ve resulüne ilk iman edenler, ilk muhacirler, iki kıbleye doğru da namaz kılmış sahâbîler” şeklinde belirli kimselerin kastedildiği yorumları yapılmış olmakla beraber, İbn Atıyye esasen âyetin dünyada iken iyilik yapma ve kötülüklerden sakınma hususunda öncü konumunda olan ve âhiret mutluluğunda da en önde olmayı hak eden bütün insanları kapsadığını belirtir (diğer yorumlarla birlikte bk. Taberî, XXVII, 170-171; İbn Atıyye, V, 240; Şevkânî, V, 172). 13. âyette geçen ve “çoğu” diye tercüme edilen sülle kelimesi “az olsun çok olsun insan topluluğu”nu ifade eden bir kelimedir. Buna göre âyeti “bir kısmı öncekilerdendir” şeklinde çevirmek mümkündür. Fakat sonrakilerden söz eden 14. âyette “birazı” dendiği için buna da “çoğu” anlamı verilmiştir. Burada Kur’an’ın muasırları ve sonrasını kapsayan bir tasniften söz edildiği kabul edilirse, “sâbikûn”dan çoğunun öncekilerden olduğunu izah kolaylaşır; zira bu grubun öncüleri sahâbe-i kirâmdır. Bu tasnifin geçmiş ümmetleri de kapsadığı kabul edildiğinde ise, gelip geçmişlerden “sâbikûn”un çokluğu, bütün peygamberleri içine almasıyla izah edilebilir (İbn Atıyye, V, 241). 15-26. âyetlerde ve daha sonra da 28-37. âyetlerde cennet nimetiyle ödüllendirilecek ve onurlandırılacak kimseleri bekleyen hayata ilişkin canlı tasvirlere yer verilmektedir. 17. âyette, dünyadaki tasavvurlarımıza göre hatıra gelebilecek bir soruya cevap verilmekte; cennette dünyada olduğu gibi bir kısım insanların diğerlerine hizmet vermesinin söz konusu olmayacağı, cennetle ödüllendirilen herkesin “hizmet edilen” konumunda bulunacağı, ikramları sunmak üzere –sonsuza dek genç kalacak– hizmetçiler tahsis edileceği bildirilmektedir (başka yorumlarla birlikte bk. Şevkânî, V, 173-174). 19. âyetteki cennet içkilerinin içenlere baş ağrısı vermeyeceğine dair ifade “toplantıları dağıtılmaz, ağızlarının tadını kaçıracak bir durumla karşılaşmazlar”, aynı içkinin sarhoşluk vermeyeceğine dair ifade ise “içtikleri tükenmez” mânalarıyla da açıklanmıştır (İbn Atıyye, V, 242; cennet ve nimetleri hakkında bilgi ve değerlendirme için bk. Bakara 2/25; Zuhruf 43/68-73; M. Süreyya Şahin-Bekir Topaloğlu, “Cennet”, DİA, VII, 374-386).

Kurdî / کوردی / Kürtçe Di bihiþtê xweþiyan de ne.
Sahih International / English / Ingilizce In the Gardens of Pleasure,
M.Pickthall / English / Ingilizce In gardens of delight;
Muhsin Khan / English / Ingilizce In the Gardens of delight (Paradise).
Yusuf Ali / English / Ingilizce In Gardens of Bliss:
Shakir / English / Ingilizce In the gardens of bliss.
Dr. Ghali / English / Ingilizce In the Gardens of Bliss-
Albanian / Shqip / Arnavutça Janë në Xhennetet e begatshme.
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice Onlar Nəim cənnətlərində olacaqlar.
Bosnian / Bosanski / Bosnakca u džennetskim baščama naslada –
Bulgarian / Български / Bulgarca в Градините на блаженството
Chinese / 中文 / Çince 他戔N在恩澤的樂園中。
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 他们将在恩泽的乐园中。
Czech / Česky / Çekçe v zahradách slastí usídleni
Dutch / Nederlands / Hollandaca Zij zullen in tuinen van vermaak wonen.
Farsi / فارسی / Farsça در با غهای پر نعمت (بهشت جای دارند).
Finnish / Suomi / Fince autuuden puutarhoihin -
French / Français / Fransızca dans les Jardins des délices,
German / Deutsch / Almanca und gehören in die Gärten der Glückseligkeit.
Hausa / Hausa Dili A ckin Aljannar ni'ima.
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce Berada dalam jannah kenikmatan.
Italian / Italiano / Italyanca nei Giardini delle Delizie,
Japanese / 日本語 / Japonca 至福の楽園の中に(住む)。
Korean / 한국어 / Korece 축복의 천국에서 기거하노라
Malay / Bahasa Melayu / Malayca (Tinggal menetap) di dalam Syurga-syurga yang penuh nikmat.
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili സുഖാനുഭൂതികളുടെ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളില്‍.
Maranao / mәranaw A khatago ko manga sorga, a pakalma:
Norwegian / Norsk / Norveççe i lykksalighetens haver.
Polski / Polish / Polonya Dili W Ogrodach Szczęśliwości
Portuguese / Português / Portekizce Nos jardins do prazer.
Romanian / Română / Rumence vor fi mulţime dintre primii
Russian / Россия / Rusça в Садах блаженства.
Somali / Somalice Waxayna gali Jannooyin Nicma leh.
Spanish / Español / Ispanyolca en los jardines de la Delicia.
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Katika Bustani zenye neema.
Svenska / Swedish / Isveççe i lycksalighetens lustgårdar.
Tatarça / Tatarish / Tatarca Алар нигъмәт белән тулган җәннәтләрдәдер.
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili ในสวนสวรรค์หลากหลายแห่งความสุขสำราญ
Urdu / اردو / Urduca نعمت کے بہشتوں میں
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Сернеъмат жаннатлардалар.
Bengali / বাংলা / Bengalce অবদানের উদ্যানসমূহে,
Tamil / தமிழர் / Tamilce இவர்கள் பாக்கியங்களுள்ள (சுவனச்) சோலைகளில் இருப்பர்.

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>