1. Hîzb, Naziât Sûresi

Naziât Suresi 1. Ayeti Meali

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Ve-nnâzi’âti ġarkâ(n)
1
ve
andolsun, yemin olsun
2
en nâziâti
kuvvetle, söke söke çekip alanlar
3
garkan
dalarak

Diyanet İşleri Andolsun (kâfirlerin ruhlarını) şiddetle çekip çıkaranlara,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) Andolsun şiddetle çekip çıkaranlara,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) Andolsun, o daldırıp çıkaranlara,
Elmalılı Hamdi Yazır O daldırıp nez' edenlere
Diyanet Vakfı (1-5) Söküp çıkaranlara, yavaşça çekenlere, yüzdükçe yüzenlere, yarıştıkça yarışanlara, iş düzenleyenlere andolsun;
Abdulbaki Gölpınarlı Andolsun şiddetle çekip alanlara.
Adem Uğur Söküp çıkaranlara, andolsun;
Ahmed Hulusi Şiddetli güç (kuvvesi; Mars);
Ahmet Tekin Andolsun, boğulurcasına can çekişenlere, boğarcasına ruhları alan kuvvetlere, bunalan bedenlerine hasret kalan nefislere, batmak üzere yükselen yıldızlara!
Ahmet Varol Andolsun (canları) boğarcasına şiddetle çekip alanlara,
Ali Fikri Yavuz Kasem olsun, (kâfirlerin ruhlarını tâ) derinliklerden çekip şiddetle çıkaran meleklere;
Bekir Sadak Canlari bogarcasina siddetle cekip alanlara and olsun,
Celal Yıldırım And olsun o tutup boğarcasına çekip alanlara,
Diyanet İşleri 2 Canları boğarcasına şiddetle çekip alanlara and olsun,
Fizilil Kuran Andolsun söküp çıkaranlara.
Gültekin Onan Ta en derinden acıyla sökerek çıkaranlara andolsun.
Hasan Basri Cantay Andolsun (kâfirlerin cesedlerine) boğulmuş olan ruuhlarını tâ derinlikler (in) den söküb koparan,
Hayat Neşriyat (1-5) (Kâfirlerin ruhlarını) şiddetle söküp çıkaranlara (nâziât’a), (Mü’minlerin ruhlarını yavaş yavaş) kolaylıkla çekip alanlara, (emrolundukları şeye sür'atle) yüzüp gidenlere, sonra yarışıp geçenlere, sonra işleri düzenleyenlere (bütün bu vazîfeleri yapan meleklere) yemîn olsun (ki, öldükten sonra mutlaka diriltileceksiniz!)
Ibni Kesir Boğulmuş olanları söküp alanlara andolsun.
Muhammed Esed Düşün bu (yıldız)ları, batmak üzere yükselen;
Ömer Nasuhi Bilmen (1-2) Andolsun (ruhları) şiddetle çekip çıkaranlara. Ve kolaylıkla çıkarıp alanlara.
Ömer Öngüt Andolsun (canları boğarcasına) söküp çıkaranlara!
Şaban Piris Andolsun şiddetle söküp alanlara..
Suat Yıldırım Var gücüyle koşanlar,
Tefhim-ül Kuran Ta en derinden acıyla sökerek çıkaranlara andolsun.
Ümit Şimşek And olsun çekip çıkaranlara,

Diyanet Tefsiri Allah Teâlâ bazı varlıklara yemin ederek sûrenin ana konusu olan kıyamet ve öldükten sonra dirilme olayının mutlaka gerçekleşeceğini vurgulamıştır. Müfessirler, adlarına yemin edilen bu varlıkların neler olduğu konusunda farklı görüşler ileri sürmüşlerdir. a) Bunların hepsi meleklerdir. İlk âyette “batmak üzere yükselenler” diye çevrilen nâziât kelimesinin anlamları içinde “kuyudan kova ile su çekenler” mânası da vardır. İnsanların ruhlarını bedenlerinden çekip çıkaran ölüm meleği ve yardımcıları bu sıfatla nitelendirilmiştir. Sözlükte “boğmak” anlamına gelen garkan kaydı, burada ölüm meleklerinin inkârcıların ruhlarını şiddetle çekip çıkarmalarını, “Sakin ve düzenli hareket edenler” diye çevrilen nâşitât ise müminlerin ruhlarını incitmeden hafifçe çekip alan melekleri ifade eder. “Yüzdükçe yüzenler”den maksat ise ya Allah’ın emrini yerine getirmek için gelip giderken ufuklarda denizde yüzer gibi hareket eden veya dalgıcın denizde yüzdüğü gibi insan bedeninde yüzerek ruhunu çıkartan meleklerdir. “Yarıştıkça yarışanlar” ise müminlerin ruhlarını cennete, kâfirlerin ruhlarını cehenneme götürürken birbirleriyle yarışan meleklerdir. “Emri uygun yol ve yöntemle yerine getirenler”e gelince bunlar da evrenin nizamında Allah tarafından kendilerine verilen işleri yerine getiren meleklerdir. b) İnsanların ruhlarıdır. Ölüm anında bedenlerinden zorlukla veya kolaylıkla ayrıldıkları, hızla ruhlar âlemine vardıkları, ruhlar âlemindeki makamlarına yarışırcasına gittikleri ve işleri yöneten meleklerin katına yükseldikleri için bu vasıflarla anılmışlardır. c) Gaziler anlatılmaktadır. Yayları iyice gererek ok attıkları, oklarını kolayca fırlattıkları, karada hızla yürüdükleri ve denizde yüzdükleri, düşmanla savaşta yarışırcasına vuruşarak ileri geçtikleri ve savaş işlerini yürüttükleri için bu sıfatlarla nitelenmişlerdir. d) Yıldızlardan söz edilmektedir. Bir ufuktan doğup diğerinden battıkları, bir burçtan diğerine yavaş ve düzenli bir şekilde akıp gittikleri, yörüngelerinde yüzerek yol aldıkları, hızları farklı olduğundan yarışır gibi birbirlerini geçtikleri ve Allah’ın koyduğu kanunlar uyarınca işlevlerini yerine getirdikleri için bu vasıflarla nitelenmişlerdir. Biz bu anlayışa daha yakın bir çeviri yapmış olduk. Râzî âyetlerde bu mânaların hepsinin mevcut olma ihtimalinin bulunduğunu söylemiştir (daha fazla bilgi için bk. XXXI, 27-32; Şevkânî, V, 430-432; Elmalılı, VIII, 5552-5556; Ateş, X, 302-303).

Kurdî / کوردی / Kürtçe Bi wan (fireştene) can sitandne fereşandok.
Sahih International / English / Ingilizce By those [angels] who extract with violence
M.Pickthall / English / Ingilizce By those who drag forth to destruction,
Muhsin Khan / English / Ingilizce By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence;
Yusuf Ali / English / Ingilizce By the (angels)(5916) who tear out (the souls of the wicked) with violence;(5917)
Shakir / English / Ingilizce I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked,
Dr. Ghali / English / Ingilizce And (by) the pluckers drowning, (i.e., Angels plucking the disbelievers).
Albanian / Shqip / Arnavutça Pasha ata (engjëj) që marrin shpirtrat me rrëmbim (përmbytshëm)!
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice And olsun (kafirlərin canını) zorla alanlara;
Bosnian / Bosanski / Bosnakca Tako Mi onih koji čupaju grubo,
Bulgarian / Български / Bulgarca Кълна се в изтръгващите [душите] с все сила
Chinese / 中文 / Çince 誓以急掣的,
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 誓以急掣的,
Czech / Česky / Çekçe Při silou vytrhujících,
Dutch / Nederlands / Hollandaca (Ik zweer) bij de engelen, die de zielen van sommigen met geweld uitscheuren.
Farsi / فارسی / Farsça سوگند به فرشتگانی که جانها (می کافران) را به شدّت بیرون می کشتند.
Finnish / Suomi / Fince Niiden nimessä, jotka kaikin voimin (jousiaan) jännittävät,
French / Français / Fransızca Par ceux qui arrachent violemment !
German / Deutsch / Almanca Bei allem, in das Ich die herausziehende Kraft gesetzt habe!
Hausa / Hausa Dili Ina rantsuwa da mala'iku mãsu fisgar rãyuka (na kafirai) da ƙarfi.
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce Demi (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras,
Italian / Italiano / Italyanca Per gli strappanti violenti!
Japanese / 日本語 / Japonca 荒々しく(罪深い者の魂を)引き離すものだおいて(誓う),
Korean / 한국어 / Korece 사악한 자들의 영혼을 강력하게 끌어가는 천사들을 두고 맹세 하사
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Demi (makhluk-makhluk) yang mencabut (apa yang ditugaskan mencabutnya) dengan cara yang sekasar-kasarnya;
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili ( അവിശ്വാസികളിലേക്ക്‌ ) ഇറങ്ങിച്ചെന്ന്‌ ( അവരുടെ ആത്മാവുകളെ ) ഊരിയെടുക്കുന്നവ തന്നെയാണ സത്യം.
Maranao / mәranaw Ibt ko dii nggagandr tomkaw (a manga malaikat),
Norwegian / Norsk / Norveççe Ved dem som trekker ut og spenner!
Polski / Polish / Polonya Dili Na wyrywających gwałtownie!
Portuguese / Português / Portekizce Pelos que arrebatam violentamente
Romanian / Română / Rumence Pe cei ce trag cu gingăşie!
Russian / Россия / Rusça Клянусь исторгающими души неверующих жестоко,
Somali / Somalice Eebe wuxuu ku dhaartay Malaa'igta Nafta si daran uga siibta (gaalada).
Spanish / Español / Ispanyolca ¡Por los que arrancan violentamente!
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Naapa kwa wanao komoa kwa nguvu,
Svenska / Swedish / Isveççe VID STJÄRNORNA som stiger [över horisonten] för att [sedan sjunka och] försvinna,
Tatarça / Tatarish / Tatarca Кәферләрнең җаннарын катылык илә суырып алучы фәрештәләр илә,
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili ขอสาบานด้วย (มะลาอิกะฮฺ) ผู้ฉุดกระชาก (วิญญาณของผู้ปฏิเสธศรัทธา) อย่างแรง
Urdu / اردو / Urduca ان (فرشتوں) کی قسم جو ڈوب کر کھینچ لیتے ہیں
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Шиддат билан (кофир) жонни суғуриб олувчи(фаришта)лар билан қасам.
Bengali / বাংলা / Bengalce শপথ সেই ফেরেশতাগণের, যারা ডুব দিয়ে আত্মা উৎপাটন করে,
Tamil / தமிழர் / Tamilce (பாவிகளின் உயிர்களை) கடினமாகப் பறிப்பவர்(களான மலக்கு)கள் மீது சத்தியமாக-

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>