4. Hîzb, Mürselât Sûresi

Mürselât Suresi 8. Ayeti Meali

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Fe-iżâ-nnucûmu tumiset
1
fe
öyle ki
2
izâ
o zaman ….. olmuştur
3
en nucûmu
yıldızlar
4
tumiset
ışıkları giderildi, silindi

Diyanet İşleri Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) Hani o yıldızlar silindiği zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) Hani o yıldızlar silindiği vakit.
Elmalılı Hamdi Yazır Hani o yıldızlar silindiği vakıt
Diyanet Vakfı (8-11) Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gökkubbe yarıldığı, dağlar ufalanıp savrulduğu ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
Abdulbaki Gölpınarlı Yıldızların ışıkları sönünce.
Adem Uğur Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,
Ahmed Hulusi Yıldızlar silindiğinde (ışıkları görünmez olduğunda),
Ahmet Tekin Yıldızların parıltıları silindiği zaman nasıl ertelenebilir?
Ahmet Varol Yıldızlar(ın ışıkları) söndürüldüğü zaman,
Ali Fikri Yavuz Yıldızlar yok edildiği zaman,
Bekir Sadak Yildizlarin isigi giderildigi zaman,
Celal Yıldırım Yıldızların ışığı giderilip silindiği zaman,
Diyanet İşleri 2 Yıldızların ışığı giderildiği zaman,
Fizilil Kuran Yıldızlar karardığı zaman,
Gültekin Onan Yıldızlar 'örtülüp (ışıkları) silindiği' zaman,
Hasan Basri Cantay yıldızlar (ın ışığı) söndürüldüğü zaman,
Hayat Neşriyat (8-11) Nihâyet yıldızlar söndürüldüğü zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere (ümmetleri hakkında şâhidlik etmeleri için) vakit belirlendiği zaman!
Ibni Kesir Yıldızlar söndürüldüğü zaman,
Muhammed Esed Yıldızlar söndüğü zaman (gerçekleşecek,)
Ömer Nasuhi Bilmen (8-9) Artık o zaman ki, yıldızların ziyaları gider. Ve o vakit ki, gök yarılır.
Ömer Öngüt Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman.
Şaban Piris Yıldızların ışığı söndüğü zaman..
Suat Yıldırım Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,
Tefhim-ül Kuran Yıldızlar 'örtülüp (ışıkları) silindiği' zaman,
Ümit Şimşek Yıldızlar söndürüldüğünde,

Diyanet Tefsiri Kıyametin kopması sırasında meydana gelecek kozmik çöküşü (meselâ bk. İbrâhim 14/18; Tâhâ 20/105; Müzzemmil 73/14) özetleyen açıklamaların ardından 11-13. âyetler, Allah Teâlâ’nın peygamberlerle ümmetleri arasında dünyada yaşanmış olan olumlu veya olumsuz ilişki hakkındaki nihaî sorgu, yargı ve kararını vereceği zamanı ifade eder ki bu zaman da kıyamet ve âhiret günüdür. Nitekim başka bir âyette de Allah’ın o gün peygamberleri toplayıp onların tebliğ ve davetlerine insanların nasıl cevap verdiklerinin sorulacağı haber verilmiştir (Mâide 5/109). İşte “ayırım günü”nden maksat bu sorgu ve yargı günü yani peygamberlerle onları yalancılıkla itham edenlerin arasında hükmün verileceği ve hak ile bâtılın ayırt edileceği kıyametin kopmasıyla başlayacak olan âhiret günüdür. 14. âyetteki soru cümlesi, o günün, Allah bildirmedikçe hiç kimsenin mahiyetini bilemeyeceği, tasavvur edemeyeceği olağanüstülüklere sahne olacağını ima eder. 15. âyet ise kıyamet ve âhireti yalan sayanların başlarına gelecek olan felâketin büyüklüğüne dikkat çekiyor. Bu ifade kalıbı sûrede on defa geçmekte olup her defasında izlediği âyetlerle ilgili özel bir anlam içerir. İnkârcılar, yalan saydıkları her ilâhî bildirim sebebiyle ayrı ayrı cezalandırılacakları için bunlar hakkında aynı ifade kalıbı tekrar edilmiştir.

Kurdî / کوردی / Kürtçe Îdî gava sitêrk biçilmisin.
Sahih International / English / Ingilizce So when the stars are obliterated
M.Pickthall / English / Ingilizce So when the stars are put out,
Muhsin Khan / English / Ingilizce Then when the stars lose their lights;
Yusuf Ali / English / Ingilizce Then when the stars become dim;(5867)
Shakir / English / Ingilizce So when the stars are made to lose their light,
Dr. Ghali / English / Ingilizce So when the stars will be obliterated,
Albanian / Shqip / Arnavutça Kur yjet të shuhen.
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice Ulduzlar sönəcəyi;
Bosnian / Bosanski / Bosnakca Kada zvijezde sjaj izgube
Bulgarian / Български / Bulgarca Когато звездите бъдат угасени
Chinese / 中文 / Çince 當星宿黯淡的時唌A
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 当星宿黯淡的时候,
Czech / Česky / Çekçe Až hvězdy pohasnou,
Dutch / Nederlands / Hollandaca Als de sterren zullen worden uitgedoofd.
Farsi / فارسی / Farsça پس هنگامی که ستارگان تیره (و محو) شود.
Finnish / Suomi / Fince kun tähdet häipyvät,
French / Français / Fransızca Quand donc les étoiles seront effacées,
German / Deutsch / Almanca Wenn die Sterne erlöschen
Hausa / Hausa Dili To, idan taurãri aka shãfe haskensu.
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,
Italian / Italiano / Italyanca quando le stelle perderanno la luce
Japanese / 日本語 / Japonca 諸星が消される時,
Korean / 한국어 / Korece 별들이 빛을 상실하고
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Oleh itu, apabila bintang-bintang (binasa dan) hilang lenyap;
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili നക്ഷത്രങ്ങളുടെ പ്രകാശം മായ്ക്കപ്പെടുകയും,
Maranao / mәranaw Na amay ka so manga bitoon na mapadng,
Norwegian / Norsk / Norveççe Når stjernene slukkes,
Polski / Polish / Polonya Dili Przeto kiedy gwiazdy utracą blask,
Portuguese / Português / Portekizce Quanto as estrelas se tornarem escuras,
Romanian / Română / Rumence când cerul va fi despicat
Russian / Россия / Rusça Когда погаснут звезды,
Somali / Somalice Markase xiddiguhu Nuurku ka tago.
Spanish / Español / Ispanyolca Cuando las estrellas pierden su luz,
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Wakati nyota zitakapo futwa,
Svenska / Swedish / Isveççe när stjärnorna förlorar sitt ljus,
Tatarça / Tatarish / Tatarca Әгәр йолдызларның нуры сүнсә.
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili เมื่อดวงดาวถูกทำให้มืดลง
Urdu / اردو / Urduca جب تاروں کی چمک جاتی رہے
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Бас, вақтики юлдузлар ўчирилса.
Bengali / বাংলা / Bengalce অতঃপর যখন নক্ষত্রসমুহ নির্বাপিত হবে,
Tamil / தமிழர் / Tamilce இன்னும், நட்சத்திரங்கள் அழிக்கப்படும்போது-

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>