4. Hîzb, Maûn Sûresi

Maûn Suresi 1. Ayeti Meali

أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
Era-eyte-lleżî yukeżżibu bi-ddîn(i)
1
e raeyte
sen gördün mü
2
ellezî
ki o, olan, yapan
3
yukezzibu
yalanlıyor
4
bi ed dîni
dîni

Diyanet İşleri Gördün mü, o hesap ve ceza gününü yalanlayanı!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) Dini yalanlayanı gördün mü?
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) Gördün mü o dine yalan diyeni?
Elmalılı Hamdi Yazır Gördün mü o dîni tekzib edeni?
Diyanet Vakfı Dini yalanlayanı gördün mü?
Abdulbaki Gölpınarlı Gördün mü yalanlayanı dîni?
Adem Uğur Dini yalanlayanı gördün mü?
Ahmed Hulusi Gördün mü dinini (Sünnetullâh'ı) yalanlayan şu kimseyi?
Ahmet Tekin Dini, şeriatı, ilâhî düzeni, medeniyeti, hesap ve cezayı yalanlayanı gördün mü?
Ahmet Varol Dini yalanlayanı gördün mü?
Ali Fikri Yavuz Gördün mü, o hesab gününü inkâr edeni!... (Ebu Cehîl’i).
Bekir Sadak Dini yalan sayani gordun mu?
Celal Yıldırım Dini (veya ceza ve hesap gününü) yalanlıyanı gördün mü ?
Diyanet İşleri 2 Dini yalan sayanı gördün mü?
Fizilil Kuran Dini yalanlayanı gördün mü?
Gültekin Onan Dini yalanlayanı gördün mü?
Hasan Basri Cantay Dîni yalan sayanı gördün mü?
Hayat Neşriyat Dîni (hesab gününü) yalanlayanı gördün mü?
Ibni Kesir Dini yalanlayanı gördün mü?
Muhammed Esed Hiç bütün bir ahlaki değerler sistemini yalanlayan (birini) tasavvur edebilir misin?
Ömer Nasuhi Bilmen Gördün mü o kimseyi ki, dini tekzîp eder.
Ömer Öngüt Resulüm! Dini yalanlayanı gördün mü?
Şaban Piris Hüküm gününü yalanlayanı gördün mü?
Suat Yıldırım Baksana şu dini, mahşer ve hesabı yalan sayana!
Tefhim-ül Kuran Gördün mü o şahıs ki ahiretteki ceza ve mükafatı yalanlar.
Ümit Şimşek Hesap gününü yalanlayanı gördün mü?

Diyanet Tefsiri “Gördün mü?” sorusu, burada şaşılacak bir tutumdan söz edileceğine, dolayısıyla konunun önemine dikkat çekmeyi amaçlamaktadır. Âyetteki din kelimesi, bilinen anlamı yanında “Allah’ın hükmü” veya “uhrevî yargı” mânasında da anlaşılabilir (bk. Taberî, XXX, 310). Ancak bunların birini inkâr eden diğerlerini de inkâr etmiş olacağı için sonuç değişmemektedir. Genellikle insanlar bir dine inandıklarını, dolayısıyla doğru yolda olduklarını, sonuçta mutlu olacaklarını, kendi dinlerine inanmayanların ise yanlış yolda olduklarını, dolayısıyla bedbaht olacaklarını söylerler. Nitekim Hz. Peygamber zamanındaki yahudiler, hıristiyanlar hatta putperest Araplar bile böyle olduklarını iddia ediyorlardı (bk. Bakara 2/113). Yüce Allah bu sûrede asıl dini yalan sayıp inkâr edenleri tarif ederek bunların kimler olduklarını ortaya koymuştur. Bunlar kimsesiz ve yardıma muhtaç durumda bulunan yetimi küçümseyerek onu itip kakan, yoksullara kendisi yardım etmediği gibi başkalarını da buna teşvik etmeyen kimselerdir. Kuşkusuz bu özellikler birer örnektir; dini yahut âhiret sorgusu ve yargısını inkâr edenlerin başka özellikleri de bulunmakla birlikte burada Hz. Peygamber dönemindeki inkârcıların toplumsal ahlâkla ilgili en belirleyici ve yıkıcı tutumlarına iki örnek zikredilmiştir. Nitekim âyetin, putperestlerin tipik şahsiyetlerinden olan Âs b. Vâil hakkında indiği belirtilir (Râzî, XXXII, 111). Bununla birlikte âyetin genel amacı, insan sevgisinden mahrumiyetin en belirgin tezahürleri olan bu tür davranışları sergileyenleri kınamak ve bu yaptıklarının Allah katında en büyük kötülüklerden olduğuna, bunların temelinde dini, Allah’ın hükümlerini yahut âhireti inkâr etmenin bulunduğuna insanların dikkatini çekmektir (İbn Âşûr, XXX, 564). Yetim ve yoksul, toplumun zayıf ve himayeye muhtaç kesimlerini temsil eder. Bunları küçümseyerek hakaret eden, itip kakan kimse toplumdaki zayıfların haklarını çiğniyor demektir. Dinin insanlığa yönelik en büyük hedefi ise insanlar arasında sevgi ve dayanışmayı, paylaşmayı sağlamak, sıkıntıların da mutlulukların da paylaşıldığı bir insanlık bilinci oluşturmaktır. Bu âyetler, bir taraftan bu tür davranışlar sergileyenleri kınarken diğer taraftan da gerçek dindarları yetim ve yoksullar gibi himayeye muhtaç olanlara yardım etmeye özendirmekte; ihtiyaç sahiplerine yardım konusunda başkalarını teşvik etmenin, hatta bunun için hayır kurumları oluşturarak sosyal yardımı daha verimli, düzenli ve sürekli hale getirmenin gereğini vurgulamaktadır.

Kurdî / کوردی / Kürtçe (Muhemmed!) qe te ewê, ku ol dida derewdêrandin e dîtîye?
Sahih International / English / Ingilizce Have you seen the one who denies the Recompense?
M.Pickthall / English / Ingilizce Hast thou observed him who belieth religion?
Muhsin Khan / English / Ingilizce Have you seen him who denies the Recompense?
Yusuf Ali / English / Ingilizce Seest thou one who denies the Judgment(6281) (to come)?
Shakir / English / Ingilizce Have you considered him who calls the judgment a lie?
Dr. Ghali / English / Ingilizce Have you seen him who cries lies to the Doom?
Albanian / Shqip / Arnavutça A e ke parë ti (a e sheh) atë, që përgënjeshtron përgjegjësinë dhe llogarinënë botën tjetër?
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice (Ya Peyğəmbər!) Dini (haqq-hesab gününü) yalan hesab edəni (Əbu Cəhli) gördünmü?
Bosnian / Bosanski / Bosnakca Znaš li ti onoga koji onaj svijet poriče?
Bulgarian / Български / Bulgarca Видя ли ти онзи, който взима за лъжа Възмездието?
Chinese / 中文 / Çince 你曾見否認報應日的人嗎
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 你曾见否认报应日的人吗?
Czech / Česky / Çekçe Co soudíš o tom, jenž nazývá náboženství lží?
Dutch / Nederlands / Hollandaca Wat dunkt u van hem, die het toekomstige oordeel als eene valschheid loochent?
Farsi / فارسی / Farsça (ای پیامبر) آیا کسی که روز جزا را تکذیب می کند دیده ای؟!
Finnish / Suomi / Fince Mitä ajattelet miehestä, joka sanoo tulevaa tuomiota valheeksi?
French / Français / Fransızca Vois-tu celui qui traite de mensonge la Rétribution ?
German / Deutsch / Almanca Kennst du denjenigen, der das Gericht am Jüngsten Tag für eine Lüge hält?
Hausa / Hausa Dili Shin, ka ga wanda ke ƙaryatãwa game da sakamako?
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce Tahukah kamu (orang) yang mendustakan agama?
Italian / Italiano / Italyanca Non vedi colui che taccia di menzogna il Giudizio?
Japanese / 日本語 / Japonca あなたは,審判を嘘であるとする者を見たか。
Korean / 한국어 / Korece 내세를 부정하는 자를 그대 는 알았느뇨
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Tahukah engkau akan orang yang mendustakan ugama (meliputi hari pembalasan)?
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili മതത്തെ വ്യാജമാക്കുന്നവന്‍ ആരെന്ന്‌ നീ കണ്ടുവോ?
Maranao / mәranaw Ino kiyatokawan ka so gii niyan pakambokhagn so balas (ko akhirat)?
Norwegian / Norsk / Norveççe Du har vel sett ham som fornekter dommen?
Polski / Polish / Polonya Dili Czy widziałeś tego, który za kłamstwo uważa religię?
Portuguese / Português / Portekizce Tens reparado em quem nega a religião?
Romanian / Română / Rumence L-ai văzut pe cel care socoate Legea minciună?
Russian / Россия / Rusça Видел ли ты того, кто считает ложью воздаяние?
Somali / Somalice Ka warrama kan beenin Abaalmarinta (Qiyaamada).
Spanish / Español / Ispanyolca ¿Qué te parece el que desmiente el Juicio?
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Je! Umemwona anaye kadhibisha Malipo?
Svenska / Swedish / Isveççe VAD ANSER du om den [människa] som förnekar Domen?
Tatarça / Tatarish / Tatarca Әйә син хисаб вә җәза көнен, кыямәтне ялганга тоткан кешене күрдеңме?
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili เจ้าเห็นแล้วมิใช่หรือ ผู้ที่ปฏิเสธการตอบแทน (ในปรโลก)
Urdu / اردو / Urduca بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو (روزِ) جزا کو جھٹلاتا ہے؟
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Жазо кунини ёлғонга чиқарувчини кўрдингми?
Bengali / বাংলা / Bengalce আপনি কি দেখেছেন তাকে, যে বিচারদিবসকে মিথ্যা বলে?
Tamil / தமிழர் / Tamilce (நபியே!) நியாயத்தீர்ப்பைப் பொய்ப்பிக்கின்றானே அவனை நீர் பார்த்தீரா?

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>