Sadece Maranao / mәranaw listelendi!

Sureler:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Ta, Sin, Mim. (So Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on.)
طسم
Giyaya na manga ayat ko kitab a miyakawsai.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Baandang ka mapakapaggt a ginawang ka (hay Mohammad) ko di iran kabaloy a khipaparatiyaya.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
O kabaya Ami, na pakatoronan Ami siran a phoon ko langit sa tanda, na matatap so manga lig iran sa kapakasosondong iran on.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
Na da a phakatalingoma kiran a pananadm a phoon ko (Allah a) Masalinggagaw, a bago, a ba siran da mabaloy a khitatalikhod Rkaniyan.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
Na sabnar a piyakambokhag iran (so Rasol): Na phakatalingoma kiran dn so manga totholan ko miyabaloy siran on a gi iran zandagan!
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
Ba iran da maylay so lopa, - ay kadakl a piyakatho Ami ron ko oman i sasoson a mapiya?
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda: Na da mabaloy so kadaklan kiran a khipaparatiyaya.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Na mataan! a so Kadnan ka, na titho a Skaniyan so Mabagr, a Makalimoon.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Na gowani na tiyawag o Kadnan ka so Mosa: "Song ka ko pagtaw a manga darowaka,"
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
"Pagtaw o Pir´awn: Ino siran di phananggila?"
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
Pitharo iyan: "Kadnan ko, mataan! a sakn na ipkhalk akn o ba ako iran pakambokhaga: "
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
"Go gomagt a rarb akn, go di mapkas a dila akn: Na sogoing ka so Haron (sa mimbabid akn);"
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
"Go adn a kasalaan ko kiran, na ipkhalk akn oba ako iran bonoa."
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Pitharo (o Allah) a: "Kna pn nai! na lalakaw kano a dowa, rakhs o manga tanda Ami; Mataan! a Skami na babid iyo, a pphamamakin´g."
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
"Na song kano ko Pir´awn, na tharoa niyo a: Mataan! a skami na sogo o Kadnan o manga kaadn;"
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
"Botawaning ka rkami so manga moriyataw o Israil."
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Pitharo (o Pir´awn): "Ba ami ska da pagoyagoyaga sii rkami, ko kawawatai rka, go miyakatarg ka rkami ko kawyagoyag ka sa miyakaphipira ragon?"
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
"Go pinggolawlang ka so pinggolawlang ka, a so pinggolawlang ka (a kiyapamonoo ka), na ska na miyapd ko da a manga tadm iyan!"
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
Pitharo (o Mosa): "Miyanggolawla ko oto, na samawto na sakn na pd ko miyangariribat."
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
"Na piyalagoyang ko skano, ka kagiya inikalk akn skano; na bigan ako o Kadnan ko sa ongangn, go biyaloy ako Niyan a pd ko manga sogo."
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
"Na giyoto man na limo a ipphangalimo o ka rakn oto, sa kiyapangongoripnang ka ko manga moriyataw o Israil!"
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Pitharo o Pir´awn: "Na antonaa so Kadnan o manga kaadn?"
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Pitharo (o Mosa) a: "So Kadnan o manga langit ago so lopa, go so nganin a pagltan a dowanan, - o skano na khitotomangkd."
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Pitharo (o Pir´awn) ko makalilibt on: "Ba niyo da man´g?"
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Pitharo (o Mosa) a: "So Kadnan iyo go Kadnan o manga loks iyo a miyangaoona!"
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Pitharo (o Pir´awn) a: "Mataan! a so sogo rkano a so siyogo rkano na mataan a pmbthangn!"
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Pitharo iyan a: "Kadnan o sbangan ago so sdpan, go so nganin a pagltan a dowa nan! o skano na zabota niyo!"
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Pitharo (o Pir´awn) a: "Mataan a o kowa ka sa tohan a salakaw rakn, na sabnar a itapi ami ska dn ko manga kalaboso!"
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
Pitharo iyan: "Ati apiya adn a minioma ko rka a tanda a mapayag?"
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
Pitharo (o Pir´awn): "Na talingomaan ka skaniyan, o miyabaloy ka a pd ko manga bnar!"
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Na iniithog iyan so badas iyan, na samawto na skaniyan na nipay a mala!
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Go tiyonggos iyan a lima niyan, na samawto na skaniyan na sindaw (a miyailay o) khibabantay!
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
Pitharo (o Pir´awn) ko manga nakoda a lomilibt on a: "Mataan aya! a titho a balik mata a lbi a matao: "
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
"Khabayaan iyan a mapakaawa kano niyan ko lopa iyo sabap ko balik mata niyan; na antonaa i pangoyaw niyo?."
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Pitharo iran a: "Pakalanatang ka skaniyan go so pagari niyan, na sogoing ka so manga ingd sa kalimod iran: "
قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
"Kaan iran rka mawit so oman i balik mata a lbi a matao."
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Na miyatimo so manga balik mata ko diyandi a kapthatalabok, ko gawii a miyapnto,
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Na pitharo ko manga manosiya: "Ino skano miyatimo kano?"
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
"Kaan tano kawnoti so manga balik mata, o mabaloy siran a siran i mamakadaag."
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Na kagiya a makawma so manga balik mata, na pitharo iran ko Pir´awn: "Ino mataan! a adn a mapmbagian ami a titho a balas o mabaloy kami a skami i mamakadaag?"
فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Pitharo iyan: "Oway, go mataan! a skano samawto na pd dn ko manga dadasg (rakn)."
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Pitharo kiran o Mosa: "Ithogn iyo so skano na ipagithog iyo!"
قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Na iniithog iran so manga tali ran go so manga badas iran, go pitharo iran: "Ibt ko mnang o Pir´awn, ka mataan! a sktano na sktano dn i phamakapgs!"
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
Na iniithog o Mosa so badas iyan, na samawto na skaniyan na pphlololokn iyan so ipphanaliba iran!
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Na miyakasondong so manga balik mata, sa khipakasosodiod,
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Pitharo iran: "Piyaratiyaya mi so Kadnan o manga kaadn,"
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
"A Kadnan o Mosa ago so Haron."
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
Pitharo (o Pir´awn) a: "Piyaratiyaya niyo to a da akn skano pn kaydini; Mataan! a skaniyan na titho a mala rkano a so miyangndao rkano ko balik mata. Na mataan a katokawan iyo dn. Mataan a pamotolan ko dn so manga lima niyo go so manga ai niyo sa di magonod, go mataan a solaan ko skano dn langon!"
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Pitharo iran: "A di rkami phakamorala so pkitmo rkami a pd ko siksa sa donya. Mataan! a skami na sii bo ko Kadnan ami phamakandod!"
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
"Mataan! a skami na maiinam ami a kanapiya rkami o Kadnan ami ko manga sala ami, sa kiyabaloy ami a paganay ko miyamaratiyaya!"
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
Na iniilaham Ami ko Mosa a: "Panglmn ka so manga oripn ko; mataan! a skano na phanalokonan kano (iran)."
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Na siyogoan o Pir´awn so manga bandar a ingd sa kalimod iran,
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
(Sa gii niyan tharoon:) "Mataan! a siran aya na titho a pagtaw a manga iito,"
إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
"Go mataan! a siran na titho tano iran a piyakanggani;"
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
"Go mataan! a sktano na langon tano dn makaiiktiyar."
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
Na piyakaawa Ami siran ko manga pamomolan, go so manga bowalan,
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Go so manga kakawasaan: Go so darpa a mapiya;
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Lagid oto, na piyakipangowarisan Ami oto ko manga moriyataw o Israil.
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Na pithalokonan iran siran ko kiyasbangi kiran o alongan.
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
Na kagiya a makambantaya so dowa a madakl, na pitharo o manga pd o Mosa a: "Mataan! a sktano na praotn tano dn."
فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Pitharo (o Mosa): "Kna pn nai, mataan! a babid akn so Kadnan ko! na thoroon ako Niyan!"
قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Na iniilaham Ami ko Mosa a: "Bntoln ka so badas ka ko kalodan (na inibntol iyan on). Na miyasray, na mimbaloy so oman i sasray a lagid o palaw a mala."
فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Na piyakasipg Ami roo so manga salakaw (kiran).
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Na siyabt Ami so Mosa ago so manga pd iyan, sa langon siran;
وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
Oriyan iyan na inld Ami so manga salakaw (kiran).
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Mataan! a adn a matatago roo man a titho a tanda: Na da mabaloy so kadaklan kiran a khipaparatiyaya.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Na mataan! a so Kadnan ka na Skaniyan dn i Mabagr, a Makalimoon.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Na batiyaang ka kiran so totholan ko Ibrahim.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
Gowani na pitharo iyan ki ama iyan go so pagtaw niyan: "Antonaa i pzimbaan niyo?"
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Pitharo iran a: "Pzimba kami sa manga barahala, na gii ami mbabasaalongan an a kapzimba ami ron."
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Pitharo iyan a: "Ino pkhan´g kano iran ko masa a kapphanongganoya niyo (kiran),"
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
"O di na khapiyaan kano iran, odi na khabinasaan kano iran?"
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Pitharo iran a: "Kna, ka miyatoon ami so manga loks ami a lagid oto a gi iran nggolawlaan."
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
Pitharo iyan: "Ay gda iyo ko skano na pzimbaan iyo,"
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
"Skano go so manga loks iyo a miyangaoona?"
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
"Na mataan! a siran na ridoay akn, inonta so Kadnan o manga kaadn;
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
"A so miyadn rakn, go Skaniyan i pnggonanao rakn;
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
"Go Skaniyan i pphakakan rakn, go pphakaynom rakn,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
"Go igira a miyasakit ako, na Skaniyan i pphakapiya rakn;
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
"Go Skaniyan i phakapatay rakn, oriyan iyan na pagoyagn ako Niyan;
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
"Go Skaniyan i phangangarapanan ko, sa napi Niyan rakn so kasalaan ko ko gawii a kapamalas.
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
"Kadnan ko, bgi akong ka sa ongangn, go tapiin akong Ka ko manga bilangataw;
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
"Go snggay akong ka sa bantogan a mapiya sii ko phangaoori;
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
"Go baloya kong ka a pd ko manga waris ko sorga a pakalma;
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
"Go napiing Ka si ama, mataan! a skaniyan na miyabaloy a pd ko miyangadadadag;
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
"Go di akong Ka phakarondana ko gawii a kawyag a kiran (ko alongan a qiyamah);
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
"Gawii a di phakanggay a gona so tamok, go so manga wata,
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
"Inonta so taw a minitalingoma niyan ko Allah so poso a linang;
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
"Na ipakarani so sorga ko miyamananggila,
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
"Go pakisandngan so naraka Jahim ko miyangadadadag;
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
"Go tharoon kiran: Anda so skano na pzimbaan iyo,
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
"A salakaw ko Allah? Ino khatabangan kano iran, odi na khatabangan iran a ginawa iran?´
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
"Na panalimpatoon siran roo, - siran ago so miyangadadadag,
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
"Go so pagtaw o iblis sa kasamasama iran.
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
"Tharoon iran a siran na gii siran roo zasawala:
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
"Ibt ko Allah, ka mataan a miyatago kami dn ko kadadag a mapayag,
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
"Gowani a irimbang ami skano ko Kadnan o manga kaadn;
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
"Na da a miyakadadag rkami a rowar ko manga rarata i ongar.
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
"Na da a bagian ami a phamakaogop,
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
"Go da a bolayoka a gomagt sa ginawa (ko masosowa ami).
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
"Na o mataan! a adn a kapakakasoy ami (sa doniya), na mabaloy kami a pd ko miyamaratiyaya!"
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Mataan! a adn a matatago roo man a titho a tanda, na da mabaloy so kadaklan kiran a khipaparatiyaya.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Na mataan! a so Kadnan ka na Skaniyan dn so Mabagr, a Makalimoon.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Piyakambokhag o pagtaw o Noh so manga sogo.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
"Gowani na pitharo kiran o pagari ran a Noh: Ino kano di phananggila?
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
"Mataan! a sakn na sogo rkano a kasasanaan:
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Na kalkn iyo so Allah, go onoti ako niyo.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"Na da a phangnin ko rkano saya a balas: da a balas rakn inonta sii ko Kadnan o manga kaadn:
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
"Na kalkn iyo so Allah, go onoti ako niyo."
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Pitharo iran: Ino ami ska pharatiyayaa, a aya phagonot rka na so tanto a manga bababa?
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
Pitharo iyan a: "Da ko katao akn so nganin a siran na gi iran nggolawlaan,"
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
"So itongan kiran na sii bo ko Kadnan ko, o katawi niyo.
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
"Na kna a ba rakn pakiphamogawn so miyamaratiyaya.
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
"Sakn na matag ako pphamakaiktiyar a mapayag."
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Pitharo iran a: "Mataan! a o ding ka gnki, hay Noh! na mataan a khabaloy ka dn a pd ko praradiyamn."
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Pitharo iyan: "Kadnan ko, mataan! a so pagtaw akn na piyakambokhag ako iran.
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
"Na kokoma kong Ka ago siran sa kokoman (a ontol), go sabt akong Ka ago so manga pd akn a miyamaratiyaya."
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Na siyabt Ami skaniyan ago so manga pd iyan, ko kapal a mappno.
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Oriyan iyan na inld Ami ko kiyaipos oto so miyangalalamba.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Mataan! a adn a matatago roo man a titho a tanda: Na da mabaloy so kadaklan kiran a khipaparatiyaya.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Na mataan! a so Kadnan ka na Skaniyan dn so Mabagr, a Makalimoon.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Piyakambokhag o (pagtaw a) Ad so manga sogo.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Gowani na pitharo kiran o pagari ran a Hod: "Ino kano di phananggila?"
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
"Mataan! a sakn na sogo rkano a kasasarigan:
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Na kalkn iyo so Allah go onoti ako niyo.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"Go da a phangning ko rkano saya a balas: da a balas rakn inonta so sii ko Kadnan o manga kaadn.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
"Ino kano gii mbabalay ko oman i darpa a maporo sa toos a karimbaran niyo?
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
"Go pphangmbaal kano sa manga torogan, ka ang kano makakal:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
"Go igira a minggolima kano, na minggolima kano a khipammndg:
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
"Na kalkn iyo so Allah, go onoti ako niyo.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"Na kalkn iyo so (Allah a) migay rkano ko nganin a katawan iyo;
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
"Migay rkano ko manga ayam go manga wata,
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
"Go manga pamomolan go manga bowalan.
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
"Mataan! a sakn na ikhawan akn skano ko siksa ko gawii a mala."
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Pitharo iran: "Magizan rkami o ino miyangthoma ka antawaa da ka mabaloy a pd ko manga pangngthoma!
قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
"Da ko ngkaya inonta na parangay o miyangaoona,
إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
"Na kna a ba kami phangasisiksa!"
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Na piyakambokhag iran skaniyan, na bininasa Mi siran. Mataan! a adn a matatago roo man a titho a tanda: Na da mabaloy so kadaklan kiran a khipaparatiyaya.
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Mataan! a so Kadnan ka na Skaniyan dn so Mabagr, a Makalimoon.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Piyakambokhag o (pagtaw a) Samod so manga sogo.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
Gowani na pitharo kiran o pagari ran a Salih: "Ino kano di phananggila?"
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
"Mataan! a sakn na sogo rkano a kasasanaan.
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Na kalkn iyo so Allah, go onoti ako niyo.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"Na da a phangnin ko rkano saya a balas: da a balas rakn inonta so sii ko Kadnan o manga kaadn.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
"Ba kano khibagak, sii ko nganin a matatago sii, a khisasarig kano?
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
"Sii ko manga pamomolan go manga bowalan,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
"Go manga prpran, go manga korma a so onga niyan na kiya lotoan?
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
"Go pphamso kano ko manga palaw sa manga walay, a pkhababaya kano.
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
"Na kalkn iyo so Allah, go onoti ako niyo;
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"Na di niyo pagonoti so sogoan o manga malawani,
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
"A siran na pphaminasa siran ko lopa, go di siran phangompiya."
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Pitharo iran a: "Ska na pd dn ko khitataraponan!
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
"Kna a ba ka di manosiya a lagid ami: Na bgay ka sa tanda, o ska na pd ko manga bnar!"
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Pitharo iyan a: "Katii so onta a adn a kipantag iyan ko kaynom, go adn a kipantag iyo ko kaynom, ko gawii a mappnto.
قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
"Na di niyo zogata skaniyan a marata, ka madansal kano a siksa ko gawii a mala."
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Na biyono iran oto: Na miyabaloy siran a miyamakazndit.
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
Na miyadansal siran o siksa. Mataan! a adn a madadalm roo man a titho a tanda: Na da mabaloy so kadaklan kiran a khipaparatiyaya.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Na mataan! a so Kadnan ka na Skaniyan dn so Mabagr, a Makalimoon.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Piyakambokhag o pagtaw o Lot so manga sogo.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
Gowani na pitharo kiran o pagari ran a Lot: "Ino kano di phananggila?"
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
"Mataan! a sakn na sogo rkano a kasasanaan.
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Na kalkn iyo so Allah, go onoti ako niyo.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"Na da a phangnin ko rkano saya a balas: da a balas rakn inonta so sii ko Kadnan o manga kaadn.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
"Ino niyo pphangabaya i so manga mama ko manga kaadn,
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
"Na pngganatan iyo so inadn rkano o Kadnan iyo a manga karoma niyo? Kna, ka skano na pagtaw a manga malawani!"
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
Pitharo iran a: "Mataan a o ding ka gnki, hay Lot! na mataan a khabaloy ka dn a pd ko piyamakaawa!."
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
Pitharo iyan a: "Mataan! a sakn na pd ko pkhakararangit ko galbk iyo."
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
"Kadnan ko, sabt akong Ka ago so taalok rakn, phoon ko gi iran nggolawlaan!"
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Na siyabt Ami skaniyan ago so taalok on a kasamasama iran,
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Inonta so loks (a karoma niyan) ka minitapi ko miyangakakakal ko siksa.
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Oriyan iyan na piyolang Ami so manga salakaw (kiran).
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Go piyakaoranan Ami siran sa oran (a ator): Na miyakaratarata a inioran ko piyamakaiktiyar (a da dn paratiyaya)!
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
Mataan! a adn a matatago roo man a titho a tanda: Na da mabaloy so kadaklan kiran a khipaparatiyaya.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Na mataan! a so Kadnan ka na Skaniyan dn so Mabagr, a Makalimoon.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Piyakambokhag o manga taw sa Aykah so manga sogo.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Gowani na pitharo kiran o Shoayb: "Ino kano di phananggila?"
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
"Mataan! a sakn na sogo rkano a kasasanaan.
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Na kalkn iyo so Allah, go onoti ako niyo.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"Na da a phangnin ko rkano saya a balas: da a balas rakn inonta so sii ko Kadnan o manga kaadn.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
"Tarotopa niyo so kapagasad, na oba kano mabaloy a pd ko pphamangorang.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
"Na thimbang kano ko timbangan a makaoontol;
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
"Go da a khoranga niyo ko manga manosiya ko nganinganin iran, go di kano phangalandada ko lopa, a pphamaminasa kano;
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
"Go kalkn iyo so (Allah a) miyadn rkano, go (miyadn ko) manga kaadn a miyangaoona."
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
Pitharo iran a: "Ska na pd dn ko khitataraponan!
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
"Na kna a ba ka di manosiya a lagid ami, na mataan! a arangan ami rka na pd dn ko manga bokhag!
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
"Na ologi kaming ka sa pisagintasan ko siksa ko langit, o ska na pd ko manga bnar!"
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Pitharo iyan a: "So Kadnan ko i Matao ko gii niyo nggolawlaan."
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Na piyakambokhag iran skaniyan. Na miyadansal siran o siksa ko alongan a kinilalansay o gabon. Mataan aya! a miyabaloy a siksa ko alongan a mala.
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Mataan! a adn a matatago roo man a titho a tanda: Na da mabaloy so kadaklan kiran a khipaparatiyaya.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Na mataan! a so Kadnan ka na skaniyan dn so Mabagr, a Makalimoon.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Na mataan a giya Qor´an aya! a titho a initoron o Kadnan o manga kaadn:
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Initoron aya o Niyawa a Kasasarigan (a so Jibril),
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
Sii ko poso o ka (hay Mohammad), ka ang ka mabaloy a pd ko miyamakaiktiyar,
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
Sa basa Arab a mapayag.
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
Na mataan aya! a titho a madadalm ko manga kitab a miyangaoona.
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
Ba da a miyaadn kiran a tanda a katawan skaniyan o manga olama ko manga moriyataw o Israil?
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ
Na o initoron Ami skaniyan ko sabaad ko kna a ba manga Arab,
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Na go niyan kiran oto biyatiya, na di iran oto pharatiyayaan.
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
Lagid aya a kiyapakasold Ami ron ko manga poso o manga rarata i ongar.
كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Di iran oto pharatiyayaan taman sa di iran kasandngan so siksa a malipds;
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Na makatalingoma kiran (so siksa) sa mitalmba, a siran na di iran maiin´ngka;
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Na matharo iran: "Ino sktano khataalik rktano?"
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
(Pitharo o Allah:) Ino a so siksa Ami na pphangnin iran a kagaan iyan?
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Ay gdaa ka? Amay ka pakasawitn Ami siran ko kapipiya a ginawa sa phipira ragon,
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Oriyan iyan na makawma kiran so inidiyandi kiran (a siksa)!
ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
Na di kiran makalinding so piyakisawitan kiran a kapipiya ginawa!
مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
Na da a bininasa Mi a phagingd, a ba da a miyamakaiktiyar on,
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Pananadm; na kna a ba Kami manga salimbot.
ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
Go kna a ba initoron skaniyan o manga shaytan:
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
Go di kiran patot, go di iran khagaga.
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Mataan! a siran na so kapamamakin´g (ko langit) na piyakignkan kiran dn.
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Na di ka phanongganoy sa pd o Allah, a tohan a salakaw ka mabaloy ka a pd ko phangasisiksa.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Na pakaiktiyarang ka so manga tonganaing ka, a manga dadasg,
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
Go pakainayang ka so gowagowaing ka ko taw a miyonot rka, a pd ko miyamaratiyaya.
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Na amay ka sorangng ka iran, na tharoang ka a: "Mataan! a sakn na angiyas ako ko gii niyo nggolawlaan!"
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Go panarig ka ko (Allah a) Mabagr, a Makalimoon,
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
A so Pphakaylay rka ko masa a kapthindg ka,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
Go so kapphagkaskas ka a rakhs o pphamanojiod.
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
Mataan aya! a Skaniyan so Pphakan´g, a Matao.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Ba ko rkano phanothola, so taw a pthpadan o manga shaytan?
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
Pthpad ko oman i bokhag, a baradosa,
تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
A tatandangan iran sa pamamakin´gan (so manga shaytan), na so kadaklan kiran na manga bokhag.
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
Na so manga pababayok, na phagonotan siran o miyangadadadag:.
وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
Bang ka da maylay a mataan! a siran na pphromparompak siran ko oman i laboay?
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Go mataan a siran na gi iran tharoon so di iran pnggolawlaan,
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
Tabiya on so miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, go tiyadman iran so Allah sa madakl, go siyabt iran a ginawa iran ko oriyan o kiyasalimboti kiran; na katokawan dn o siran a manga salimbot o antonaa darpa i khandodan iran!
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ