Sadece Maranao / mәranaw listelendi!

Sureler:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Ibt ko dii nggagandr tomkaw (a manga malaikat),
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Go so pphamanonggos sa mananay,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Go so pphamanoron sa magaan,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Go so pphamangonakona,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Go so gii thatandingan ko sogoan (ka pagoyagn kano dn);
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Sii ko alongan a thambtambg so phakatambg,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
A matondog skaniyan o phakatondog.
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
So manga poso sa alongan oto na maalk,
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
So manga kaylay ron na makassnong.
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Gi iran tharoon: "Ba mataan! a sktano na khikasoy tano dn ko asal a btad (a kawyagoyag)?"
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
"Ati apiya pn mabaloy tano a manga tolan a miyanga rorophod?"
أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
Pitharo iran a: "Giyoto man na samawto na kapakakasoy a kalogi!"
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Na giyoto na satiman bo a lalis,
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Na samawto na siran na matago siran ko liyawaw o lopa (a manga oyagoyag).
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko Mosa?
هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
Gowani a itawag rkaniyan o Kadnan iyan sii ko balintad a soti a giya Towa:
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
"Song ka ko Pir´awn, mataan! a skaniyan na miyangakowala,"
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
"Na tharoang ka: ´Ino khabaya ka a masoti ka?´
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
"Go manggonanao akn ska ko Kadnan ka, na makapananggila ka."
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
Na piyakiilay niyan on so tanda a mala.
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى
Na piyakambokhag iyan go somiyangka,
فَكَذَّبَ وَعَصَى
Oriyan iyan na tomiyalikhod a gii nggagaan,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
Na tominimo sa taw go piyakalangkap iyan,
فَحَشَرَ فَنَادَى
Sa pitharo iyan: "Sakn i tohan iyo a maporo."
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى
Na inidan´g on o Allah so siksa ko mori, ago so paganay.
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى
Mataan! a adn a matatago saya a titho a thoma ko taw a maalkn (ko Allah).
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
Ba skano i margn a adnn, antawaa so langit? Pimbalay Niyan skaniyan:
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا
Iniporo Iyan so kaporo Iyan go pithaong Iyan phiyapiya,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Go piyakalibotng Iyan so gagawii ron, go piyakaliwanag Iyan so dawndaw ron;
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Go so lopa ko oriyan oto na kiyayat Iyan,
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا
Piyakambowat Iyan on so ig rkaniyan, ago so manga pangn´ngkn on;
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا
Go so manga palaw na piyamakabkn Iyan on,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Pagpr rkano ago so manga ayam iyo.
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Na amay ka makatalingoma so khawlawla a mala,
فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى
Sii ko alongan a katadman o manosiya so pinggolawla niyan,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى
Go payagn so naraka Jahim ko phakaylay ron.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى
Na so pman so taw a miyangakowala,
فَأَمَّا مَن طَغَى
Go miyatomo iyan so kawyagoyag sa doniya,
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Na mataan! a so naraka Jahim na giyoto i darpa iyan.
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
Na so pman so miyalk sa kakhaadapa niyan ko Kadnan iyan, go pininggn iyan a ginawa niyan ko kabaya a ribat.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
Na mataan! a so sorga na giyoto i darpa iyan.
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى
Ipagiza iran rka so bangkit, o anday kaphakadongko iyan?
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Na bang ka kiran oto kaphakisaboti?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
Sii bo ko Kadnan ka so khadansalan iyan.
إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
Mataan! a ska na matag ka phamakaiktiyar ko maalk Rkaniyan.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
Lagid oba mataan a siran ko alongan a kasandngi iran on na da a minitarg iran (ko doniya) a rowar ko kagabigabi odi na so kapitapita!
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا