Sadece Maranao / mәranaw listelendi!

Sureler:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Amay ka so langit na manga bbnsad,
إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ
Go mangonot ko Kadnan iyan, ka miyapatot on,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Go amay ka so lopa na pakawladn,
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
Go iyawa iyan so nganin a madadalm on, na kadaan sa tago,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Go mangonot ko Kadnan iyan, ka miyapatot on!
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Hay manosiya, mataan! a ska na pananagontaman sa taman sa kitmo ko Kadnan ka sa samporna a panagontaman, ka mipmbaratmowa aka Skaniyan.
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
Na sadn sa mibgay ron so daptar iyan sii ko kawanan iyan,
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Na mapamagitong dn sa itongan a malbod,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
Go makandod ko manga tonganay niyan a mabababaya!
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Na so pman so midawag on so daptar iyan sii ko tampar ko likod iyan.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ
Na migoraok iyan dn so kabinasa,
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
Go makasold ko kadg.
وَيَصْلَى سَعِيرًا
Mataan! a skaniyan na so katatago iyan (sa doniya) ko manga tonganay niyan na mabababaya.
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Mataan aya! a aya tangkap iyan on na di dn phakandod (ko Kadnan iyan).
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Oway na, mataan! a so Kadnan iyan; na tatap a phagilayn Iyan!
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Na pzapa Ako sa ibt ko pamorawag a mariga,
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
Ago so gagawii, go so nganin a miyatigans iyan,
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Go so olan igira a mimbiring,
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
Ka pphakasakat kano dn ko sapangkat phoon ko sapangkat.
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
Na antonaa i makaarn kiran sa di iran kapharatiyaya,
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Go igira a biyatiya kiran so Qor´an na di siran phangalimbabaan?
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ*
Kna, ka siran a da pamaratiyaya, na gi iran pakambokhagn (so Qor´an).
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Na so Allah i lbi a Matao ko pag-unsn iran.
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Na pamanotholang ka kiran so siksa a malipds,
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Ogaid na so siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya: Na adn a bagian iran a balas a di khaompas.
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ