Sadece Maranao / mәranaw listelendi!

Sureler:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
So phakatangkd.
الْحَاقَّةُ
Antonaa so phakatangkd?
مَا الْحَاقَّةُ
Na antawaa i miyakandao rka o antonaa so phakatangkd (a giyoto so bangkit)?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
Piyakambokhag o pagtaw a Samod, ago so pagtaw a Ad so phakatktk!
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Na so pagtaw a Samod, na inibinasa kiran so lalis a minitaralo!
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Na so pman so pagtaw a Ad, na inibinasa kiran so ndo a domadagoos, a miyakabandbands;
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
Piyakapangarasi Niyan kiran sa miyakapito ka gagawii, go miyakawalo ka dawndaw sa da mapta, na khaylaing ka so pagtaw roo a khipakakklit, lagid oba siran manga itado a korma a miyanga o othang!
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Na ba adn a khaylaing ka kiran a malalamba?
فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
Na siyogok o Pir´awn, ago so miyaonaan iyan, ago so taw sa Mo´tafikah so dosa;
وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Go siyangka iran so sogo o Kadnan iran, na siniksa Iyan siran sa siksa a maylot.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
Mataan! a Skami na kagiya a lomapay so ig na riyoran Ami skano ko kapal,
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
Kaan Ami rkano oto mabaloy a pananadm, go adn man´g skaniyan o tangila a pphamamakin´g.
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
Na amay ka iyopn so sanggakala sa kaiyop a makaysa,
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
Go madiyongkat so lopa ago so manga palaw, na maropt a dowa oto sa karopt a makaysa,
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
Na sa alongan oto na makatana so phakatana (a giyoto so bangkit).
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Go manga oopak so langit, na skaniyan sa alongan oto na makalmk,
وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
Go so manga malaikat na sii ko manga bagibir iyan. Na tanggongn so aras o Kadnan ka ko kaporoan iran sa alongan oto o walo (a manga malaikat);
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
Sa alongan oto na pakadarpaan kano na da a makapagma rkano a phagma.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ
Na so mibgay ron so daptar iyan, sii ko kawanan iyan, na tharoon iyan a: "Kowaa niyo, na batiyaa niyo so daptar akn!"
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ
"Mataan! a sakn na miyatangkd akn a mataan! a sakn na khatmo akn so itongan rakn!"
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ
Na skaniyan na matago ko kawyagoyag a kasosoat,
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Sii ko sorga a maporo,
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
So manga onga on na manga rarani.
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
(Tharoon kiran:) "Kang kano go inom kano sa kapipiya ginawa, sabap ko miniona niyo ko manga alongan a miyaypos!"
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
Na so pman so mibgay ron so daptar iyan sii ko diwang iyan, na matharo iyan: "Hay oba rakn bo da mibgay so daptar akn!"
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ
"Go di akn katawan o antonaa i itongan rakn!"
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ
"Hay oba bo skaniyan na miyabaloy a kapatay dn!"
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
"Daa minilinding rakn o tamok akn!"
مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ
"Miyada rakn so bagr akn!,"
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ
(Tharoon o Allah:) "Kowaa niyo na sangkalii niyo skaniyan,"
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
"Oriyan iyan na so naraka Jahim na sombo niyo ron;"
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
"Oriyan iyan na so rantay a aya karawa iyan na pito polo hasta, na zokharn iyo ron!"
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
"Mataan! a skaniyan na aya btad iyan na di niyan paparatiyayaan so Allah a lbi a mala,"
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
"Go di niyan i phamiis so kapakakana ko miskin!"
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
"Na da a bagian iyan sa alongan nai sii a tonganay a phakaompiya on,"
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
"Go da a pangn´ngkn iyan a rowar ko sago o taw ko naraka,"
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
"Daa phakakan on inonta so manga baradosa."
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ
Na kna, ka pzapa ako ko nganin a pkhaylay niyo,
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
A go so nganin a di niyo pkhaylay,
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
Sa mataan! a skaniyan (a Qor´an) na titho a gii matharo o sogo a sslaan,
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Go kna a ba skaniyan katharo o pababayok, miyakayto ito a kapaparatiyaya niyo!
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
Go kna a ba katharo a paririmar, miyakayto ito a kapphakatadm iyo.
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
Initoron a phoon ko Kadnan o manga kaadn.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Na opama ka iniangkob iyan Rkami so sabaad ko manga katharo,
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
Na mataan a khakowa Mi skaniyan sa nggolalan ko bagr,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
Oriyan iyan na mataan a potoln Ami ron so ogat ko poso:
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
Na da a pd rkano a isa bo a mamakalinding on.
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
Na mataan! a titho a pananadm a rk o khipanananggila.
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Na mataan! a Skami na katawan Ami dn a mataan! a so sabaad rkano na piyakambokhag iran (so Qor´an).
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Na mataan aya! a titho a kazndit a phakatana ko miyamangongkir;
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
Go mataan aya! a titho a bnar a matatangkd.
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
Na phoroporo on ka so ngaran o Kadnan ka a Lbi-a-mala.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ