Sadece Maranao / mәranaw listelendi!

Sureler:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Ha, Mim. (So Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on.)
حم
Initoron so kitab a phoon ko Allah a Mabagr, a Mawngangn.
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
Mataan! a zisii ko manga langit ago so lopa, so titho a manga tanda ko miyamaratiyaya;
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ
Go zisii ko kiyaadna rkano, go so ipphayapat Iyan a manga baraniyawa, so manga tanda ko pagtaw a khitotomangkd;
وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Go (zisii ko) gii kapakazambi o gagawii ago so dawndaw, go so kiyapakatorona o Allah phoon ko kawang ko (oran a) pagpr, na inoyag Iyan sa sabap rkaniyan so lopa ko oriyan o kiyapatay niyan, go so kapkhaalin o manga ndo, - sa manga tanda a rk o pagtaw a pnggdagdaan iran.
وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاء مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Giyoto man so manga ayat o Allah, a pmbatiyaan Ami rka oto sii ko bnar: Na antonaa i tothol ko oriyan o (katharo o) Allah go so manga ayat Iyan i pharatiyayaan iran?
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ
Sangat a siksa a bagian o oman i bokhag, a baradosa:
وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Pphamakin´gn iyan so manga ayat o Allah a pmbatiyaan on, oriyan iyan na idadayon iyan dn so dosa, a mananakabor, ka maniyan oto a da man´g: Na pphanotholang ka on so siksa, a malipds!
يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Na igira a adn a miyasowa iyan ko manga ayat Ami a mayto bo, na balowin iyan oto a kasandagan: Siran man na adn a bagian iran a siksa a phakahina.
وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Sii ko kasasangoran iran so naraka Jahannam: Go da a milinding kiran o miyasokat iran a mayto bo, go da a (milinding kiran o) nganin a kinowa iran a salakaw ko Allah a manga panarigan: Go adn a bagian iran a siksa a mala.
مِن وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ وَلَا يُغْنِي عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاء وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Giyaya na toroan: Na so miyamangongkir ko manga ayat o Kadnan iran, na adn a bagian iran a siksa a pd ko sangat a siksa a malipds.
هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مَّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
So Allah so piyakaphasiyonot Iyan rkano so kalodan, ka an pphamakaktas so manga kapal ko liyawaw niyan sabap sa sogoan Iyan, go ang kano gii makambabanog ko kakawasaan Iyan, go ang kano makapanalamat.
اللَّهُ الَّذِي سخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Go piyakaphasiyonot Iyan rkano so nganin a zisii ko manga langit ago so nganin a zisii ko lopa: Sa kalangolangowan iyan a phoon Rkaniyan; mataan! a matatago roo man so titho a manga tanda a rk o pagtaw a pphamimikirann iran.
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لَّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Tharoang ka ko siran a miyamaratiyaya: Napi iran so siran a di iran ikhalk so manga gawii o Allah: Ka imbadal Iyan ko pagtaw so pinggalbk iran.
قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لا يَرْجُون أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِما كَانُوا يَكْسِبُونَ
Sa taw a nggalbk sa mapiya, na rk o ginawa niyan; na sa taw a nggalbk sa marata, na phakatana on. Oriyan iyan na sii kano bo ko Kadnan iyo phamakandoda.
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاء فَعَلَيْهَا ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
Na sabnsabnar a inibgay Ami ko manga moriyataw o Israil so kitab, go so ongangn, go so kananabii; go inipagpr Ami kiran so manga pipiya; go inilbi Ami siran ko manga kaadn (ko masa iran).
وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
Go bigan Ami siran sa manga rarayag a karina a pd ko sogoan: Na da siran zoransorang inonta ko oriyan o kiyapakawma kiran o katao, ka dngki ran; mataan! a so Kadnan ka na khokomn Iyan siran ko alongan a qiyamah sii ko miyabaloy siran on a zosoransorang.
وَآتَيْنَاهُم بَيِّنَاتٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمْ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Oriyan iyan na piyakathakna Ami ska ko okit a pd ko sogoan: Na Kdgang ka oto, na ding ka pagonoti so manga n´nga o siran a di manga tatao.
ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Mataan! a siran na da dn a milinding iran rka ko Allah a mayto bo: Na mataan! a so manga darowaka na so sabaad kiran i manga panarigan o sabaad: Na so Allah i Panarigan o khipanananggila.
إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيئًا وإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ
Giya Qor´an aya na manga osayan a rk o manga manosiya, go toroan go limo ko pagtaw a khitotomangkd.
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمِ يُوقِنُونَ
Ba tatarimaa o siran a miyamakasogok ko manga rarata sa balowin Ami siran a lagid o siran a miyamaratiyaya, - go pinggalbk iran so manga pipiya, a makaplagid so kawyagoyag iran - ago so kapatay ran? Miyakaratarata so ipkhokom iran.
أًمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أّن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاء مَّحْيَاهُم وَمَمَاتُهُمْ سَاء مَا يَحْكُمُونَ
Na inadn o Allah so manga langit ago so lopa sii ko bnar, go an mibalas ko oman i ginawa so pinggalbk iyan, a siran na di siran kasalimbotan.
وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Ay gda a ka ko taw a biyaloy niyan a katohanan iyan so n´nga iyan? Go diyadag skaniyan o Allah sii ko katao, go piyarkat Iyan so kan´g iyan go so poso iyan, go tiyagoan Iyan so kaylay niyan sa pils? Na antawaa i makanggonanao ron ko oriyan o Allah? Ino kano di phananadm?
أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّهِ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Na pitharo iran: "Da a salakaw saya a rowar ko kawyagoyag tano ko doniya; pphamatay tano go pphangaooyag (so manga wata) tano, go da a pphakabinasa rktano a rowar ko masa". Na da a rk iran roo a katao: Da ko siran inonta na pphagarangan siran:
وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ وَمَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Na igira a pphangadian kiran so manga ayat Ami a manga rarayag, na da a miyabaloy a rason iran a rowar sa kiyatharoa iran sa: "Pakagmawa niyo so manga loks Ami, o skano i manga bnar!"
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Tharoang ka a: "So Allah na phagoyagn kano Niyan, go phagimatayn kano Niyan; oriyan iyan na thimoon kano Niyan ko alongan a qiyamah, a da a sangka a madadalm on": Na ogaid na so kadaklan ko manga manosiya na di iran katawan.
قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيبَ فِيهِ وَلَكِنَّ أَكَثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Na rk o Allah so kapaar ko manga langit ago so lopa, na sii ko gawii a kapakatindg o bangkit, - na sa alongan oto na malogi so minggagalbk sa ribat!
وَلَلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرضِ وَيَومَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
Na maylaing ka so oman i isa ka tindg a malilimod a khipakatitikoro: Oman i isa ka tindg na itawag on so daptar iyan: "Sa alongan nai na imbalas rkano so pinggolawla niyo!"
وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
"Giyaya so daptar Ami a ptharoang kano niyan sa bnar: Mataan! a Skami i pndaptar ko pinggolawla niyo."
هَذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Na so miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na phakasoldn siran o Kadnan iran ko limo Iyan (ko sorga): Giyoto man na skaniyan so daag a mala.
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
Na so miyamangongkir (na tharoon kiran): "Ba da mabaloy so manga ayat Akn a kapphangadian rkano? Na mimaratabat kano, go mimbaloy kano a pagtaw a manga sala!"
وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
Na igira a pitharo a mataan! a so diyandi o Allah na bnar, go so bangkit na da a sangka a madadalm on, na tharoon iyo: "Di ami katawan o antonaa i bangkit: da a pikir ami (ron) a rowar sa arangan, go kna a ba kami khipakatatangkd."
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
Na mapayag kiran so manga rarata ko pinggolawla iran, go katangkalan siran o piyamagrgan iran oto (a siksa)!
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
Na adn a tharo a: "Sa alongan nai na pakalilipatan Ami skano lagid o kiyalipati niyo ko kimbaratmowaan sa alongan iyo wai! Na darpa iyo so naraka, go da a bagian iyo a phamakatabang!"
وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمْ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ
"Giyoto man na sabap sa mataan! a skano na biyaloy niyo so manga ayat o Allah a kasandagan, go miyalimpang kano o kawyagoyag ko doniya": Na sa alongan aya na di siran roo pamakaawaan, go di siran pakapangnin sa rila.
ذَلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Na rk o Allah so podi, a Kadnan o manga langit go Kadnan o lopa, - a Kadnan o manga kaadn!
فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Go rk Iyan so kabsaran ko manga langit ago so lopa: Go Skaniyan so Mabagr, a Mawngangn!
وَلَهُ الْكِبْرِيَاء فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ