4. Hîzb, Kıyâmet Sûresi

Kıyâmet Suresi 1. Ayeti Meali

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Lâ uksimu biyevmi-lkiyâme(ti)
1
hayır
2
uksimu
kasem ederim, yemin ederim
3
bi yevmi
güne
4
el kıyâmeti
kıyâmet

Diyanet İşleri Kıyamet gününe yemin ederim.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) Hayır, yemin ederim o kıyamet gününe.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) Yoo! Yemin ederim o kalkım gününe (kıyamet gününe)!
Elmalılı Hamdi Yazır Yo... Kasem ederim o kalkım gününe (yevm-i kıyame'ye)
Diyanet Vakfı Kıyamet gününe yemin ederim.
Abdulbaki Gölpınarlı Andolsun kıyâmet gününe.
Adem Uğur Kıyamet gününe yemin ederim.
Ahmed Hulusi Kıyamet sürecindeki gerçekliğe;
Ahmet Tekin Başka söze gerek yok! Kıyamet gününe yemin ederim.
Ahmet Varol Hayır. Kıyamet gününe yemin ederim.
Ali Fikri Yavuz Kasem ederim kıyâmet gününe;
Bekir Sadak Kiyamet gunune yemin ederim.
Celal Yıldırım Kıyamet gününe and içerim.
Diyanet İşleri 2 Kıyamet gününe yemin ederim.
Fizilil Kuran Yoo, andolsun kıyamet gününe.
Gültekin Onan Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.
Hasan Basri Cantay (Hakıykat, kâfirlerin inkâr etdiği gibi değildir). Kıyamet gününe andederim.
Hayat Neşriyat Kıyâmet gününe yemîn ederim!
Ibni Kesir Kıyamet gününe yemin ederim.
Muhammed Esed Kıyamet Günü'nü tanıklığa çağırırım!
Ömer Nasuhi Bilmen (1-2) Yok; Kıyamet gününe yemin ederim. Yok; melâmet duyan nefse de yemin ederim.
Ömer Öngüt Kıyamet gününe andolsun!
Şaban Piris Andolsun kıyamet gününe.
Suat Yıldırım Hayır, gerçek öyle değil! Kıyamet günü hakkı için,
Tefhim-ül Kuran Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.
Ümit Şimşek Yemin ederim kıyamet gününe.

Diyanet Tefsiri Yüce Allah’ın Kur’an’da herhangi bir konuyu yemin ederek zikretmesi o konunun ve kendisine yemin edilen şeyin önemine işaret eder. Burada da korkunç manzaralarla dolu kıyamet gününe ve kendini kınayan, sorgulayan nefse dikkat çekilmiştir. Kur’ân-ı Kerîm’de kıyametin geleceğinden kuşku duyulmaması gerektiğini belirten ve kıyametle ilgili durumları açıklayan pek çok âyet vardır. Müslüman için önemli olan kıyametin ne zaman kopacağını, dolayısıyla âhiret hayatının ne zaman başlayacağını bilmek değil, onun kopmasıyla başlayacak olan ebedî hayata inanmak ve ona gerektiği şekilde hazırlanmaktır. İslâm inancına göre sûra ilk üflendiğinde bütün canlılar ölecek; kabir hayatı veya berzah denilen ve ölümle kıyametin kopması arasındaki dönemi kapsayan sürecin dolması ve kıyametin kopmasından bir süre sonra sûra ikinci defa üflenince, insanlar yeniden diriltilerek yattıkları yerlerden kalkıp mahşerde toplanacaklardır. Arkasından hesaba çekilip yargılanma, amel defterlerinin ortaya konması, mîzan yani iyilik ve kötülüklerin tartılması, değerlendirilmesi gibi âhiret halleri denilen aşamalar gerçekleştikten sonra cennetlikler ve cehennemlikler belli olacak, sırat köprüsünden geçebilenler cennete kavuşurken geçemeyenler cehennemi boylayacaklardır. Sözlükte nefs (nefis), “bir şeyin kendisi ve hakikati, benlik, can, ruh, kalp, insandaki mânevî güç, kan” gibi anlamlara gelmektedir, Kur’ân-ı Kerîm’de nefis, insanı, insanın ruhî-mânevî varlığını, kişiliğini ifade eder (meselâ bk. Bakara 2/233; Âl-i İmrân 3/25, 30; En‘âm 6/70, 151). İslâm kaynaklarında nefis iki değişik anlamda kullanılmıştır: 1. Nefis, insandaki istekler, arzular, güdüler, dürtüler ve duygular bütünüdür. Uygun eğitim almamış insanda ortaya çıkan kötü huy ve özellikler buradan kaynaklanır. 2. İnsanın hakikati ve kendisi. Gazzâlî, bu anlamda nefsin kalp, ruh ve akılla eş anlamlı olduğunu belirtir (İhyâ, III, 3-5). İnsan nefsi iki temel özelliğe sahiptir: a) Nefis dinamiktir, kendi kendisini dengeleyici bir sistemdir ve onda zıt eğilimlerin meydana getirdiği psikolojik bir gerginlik ortamı vardır. Bu gerginlikler davranışlarda güdüleyici bir sistem olarak rol oynarlar. Kur’an’da muhtelif âyetlerde nefsin bu özelliğine işaret edilmektedir (meselâ bk. Şems 91/7-10; Tîn 95/4). b) Nefiste gelişme ve olgunlaşma gücü vardır. İlkel haliyle nefis, içgüdüsel isteklerin baskın olduğu, dolayısıyla ahlâkî ölçülere uyum sağlamakta zorlandığı için kötülüğe yatkındır. Bu özellikteki nefis derecesine nefs-i emmâre denilir (nefis hakkında bk. Nisâ 4/1; Hayati Hökelekli, “Nefis”, İFAV Ans., III, 464-466). Mutasavvıflar, nefsin mertebelerini ve nefsin hallerini şu şekilde açıklamışlardır: 1. Nefs-i emmâre: Şeytana uyarak şehevî isteklerin yerine getirilmesini emreden ve kalbi süflî yönlere çeken kuvvet demektir. 2. Nefs-i levvâme: Şehevî arzulara karşı mücadele eden ve işlediği günahlardan dolayı üzülüp kendini kınayan, yargılayan ve kendisini düzeltmeye çalışan nefis basamağıdır. 3. Nefs-i mülheme: İlham ve keşfe mazhar, hayır ve şerri idrak edebilme melekesine sahip olan ve şehevî isteklere karşı direnen nefistir. 4. Nefs-i mutmainne: İman nuruyla tam aydınlanmış, kötü sıfatlardan kurtulup yüce ahlâk ile bezenmiş olan nefistir. Bu dereceye ulaşan nefsin çatışmaları yatışmış, sıkıntı ve gerilimleri son bulmuştur. Bu nefis hem Allah ile hem kullarla hem de kendisiyle barışık olduğu için huzur ve tatmin içerisindedir. 5. Nefs-i zekiye: Nefsi kirletecek inkâr, cehalet, kötü hisler, yanlış inançlar ve kötü huylardan temizlenmiş; iman, ilim, irfan, iyi hisler, güzel huy ve ilâhî ahlâk gibi takva özellikleriyle terbiye edilip ilâhî tecellilere mazhar olan nefis demektir. 6. Nefs-i râziye: Kendisi ve başkaları hakkında –hayır veya şer olarak– tecelli eden ilâhî hükümlere tereddütsüz rıza gösterip teslim olan nefsin makamıdır. 7. Nefs-i marziyye: Allah ile kul arasında rızanın müşterek bir vasıf olduğu, kulun Allah’tan, Allah’ın da kuldan razı olduğu makamdır. 8. Nefs-i kâmile: Kişinin marifet sıfatlarını kazanarak irşad mevkiine yükseldiği makamdır.

Kurdî / کوردی / Kürtçe Ho! Ez bi roya qarsê sond dixum.
Sahih International / English / Ingilizce I swear by the Day of Resurrection
M.Pickthall / English / Ingilizce Nay, I swear by the Day of Resurrection;
Muhsin Khan / English / Ingilizce I swear by the Day of Resurrection;
Yusuf Ali / English / Ingilizce I do call to witness(5809) the Resurrection Day;
Shakir / English / Ingilizce Nay! I swear by the day of resurrection.
Dr. Ghali / English / Ingilizce No! I swear by the Day of the Resurrection.
Albanian / Shqip / Arnavutça Betohem në ditën e kijametit;
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice And içirəm qiyamət gününə;
Bosnian / Bosanski / Bosnakca Kunem se Danom kada Smak svijeta nastupi
Bulgarian / Български / Bulgarca Кълна се в Деня на възкресението.
Chinese / 中文 / Çince 我以復活日盟誓,
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 我以复活日盟誓,
Czech / Česky / Çekçe Hle, přísahám při dni zmrtvýchvstání
Dutch / Nederlands / Hollandaca Waarlijk, ik zweer bij den dag der opstanding;
Farsi / فارسی / Farsça به روز قیامت سوگند می‌خورم.
Finnish / Suomi / Fince Kutsun todistajaksi ylösnousemuksen päivän,
French / Français / Fransızca Non ! ... Je jure par le jour de la Résurrection !
German / Deutsch / Almanca Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.
Hausa / Hausa Dili Bã sai Nã yi rantsuwa da Rãnar ¡iyãma ba.
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce Aku bersumpah demi hari kiamat,
Italian / Italiano / Italyanca Lo giuro per il Giorno della Resurrezione,
Japanese / 日本語 / Japonca わたしは,復活の日において誓う。
Korean / 한국어 / Korece 부활의 날을 두고 맹세하사
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Aku bersumpah dengan Hari Kiamat;
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളുകൊണ്ട്‌ ഞാനിതാ സത്യം ചെയ്യുന്നു.
Maranao / mәranaw Pzapa Ako sa ibt ko alongan a qiyamah;
Norwegian / Norsk / Norveççe Nei! Jeg sverger ved oppstandelsens dag,
Polski / Polish / Polonya Dili Nie! Przysięgam na Dzień Zmartwychwstania!
Portuguese / Português / Portekizce Juro, pelo Dia da Ressurreição,
Romanian / Română / Rumence Nu! Jur pe sufletul mereu-dojenitor!
Russian / Россия / Rusça Клянусь Днем воскресения!
Somali / Somalice Waxaan ku dharaan maalinta qiyaame.
Spanish / Español / Ispanyolca ¡No! ¡Juro por el día de la Resurreción!
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Ninaapa kwa Siku ya Kiyama!
Svenska / Swedish / Isveççe Jag kallar till vittne Uppståndelsens dag!
Tatarça / Tatarish / Tatarca Әлбәттә, кыямәт көне белән ант итәмен.
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili ข้าสาบานต่อวันกิยามะฮฺ
Urdu / اردو / Urduca ہم کو روز قیامت کی قسم
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Қиёмат куни билан қасам.
Bengali / বাংলা / Bengalce আমি শপথ করি কেয়ামত দিবসের,
Tamil / தமிழர் / Tamilce கியாம நாளின் மீது நான் சத்தியம் செய்கின்றேன்.

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>