2. Hîzb, Kalem Sûresi

Kalem Suresi 50. Ayeti Meali

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Fectebâhu rabbuhu fece’alehu mine-ssâlihîn(e)
1
fe
böylece, artık
2
ectebâ-hu
onu seçti
3
rabbu-hu
onun Rabbi
4
fe
böylece, artık
5
ceale-hu
onu kıldı
6
min es sâlihîne
salihlerden

Diyanet İşleri (Fakat böyle olmadı.) Rabbi onu (peygamber olarak) seçti ve salih kimselerden kıldı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) Fakat Rabbi onu seçti de iyilerden kıldı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) Fakat Rabbi onu seçti de iyilerden kıldı.
Elmalılı Hamdi Yazır Fakat rabbı onu ıstıfa buyurdu da salihînden kıldı.
Diyanet Vakfı Fakat ardından, Rabbi onu seçti (vahiy verdi) ve onu sâlihlerden kıldı.
Abdulbaki Gölpınarlı Derken Rabbi, onu seçti de temiz kişilerden kıldı.
Adem Uğur Fakat ardından, Rabbi onu seçti (vahiy verdi) ve onu sâlihlerden kıldı.
Ahmed Hulusi Rabbi Onu seçti de Onu sâlihlerden (hakikati yaşayanlardan) kıldı.
Ahmet Tekin Fakat Rabbi onu peygamber olarak seçti. Dindar, ahlâklı, hayır-hasenat sahibi mü’minler, sâlihler zümresine dâhil etti.
Ahmet Varol Ancak Rabbi onu seçti ve onu salihlerden kıldı.
Ali Fikri Yavuz Fakat Rabbi onu seçti de, kendisini salihlerden (peygamberlerden) kıldı.
Bekir Sadak (50-51) Rabbi onu secip iyilerden kildi. Dogrusu inkar edenler, Kuran'i dinlediklerinde nerdeyse seni gozleriyle yikip devireceklerdi. «O delidir» diyorlardi.
Celal Yıldırım Ama Rabbi, onu seçti de iyi-yararlı kişilerden eyledi.
Diyanet İşleri 2 (50-51) Rabbi onu seçip iyilerden kıldı. Doğrusu inkar edenler, Kuran'ı dinlediklerinde nerdeyse seni gözleriyle yıkıp devireceklerdi. 'O delidir' diyorlardı.
Fizilil Kuran Fakat Rabbi O'nun duasını kabul etti de onu salih insanlardan yaptı.
Gültekin Onan Fakat rabbi onu seçti ve onu salih olanlardan kıldı.
Hasan Basri Cantay (Bunun ardından) Rabbi onu seçdi de kendisini saalihlerden yapdı.
Hayat Neşriyat Fakat Rabbi onu seçmiş de kendisini sâlih kimselerden (bir peygamber) kılmıştı.
Ibni Kesir Rabbı, onu seçti de salihlerden kıldı.
Muhammed Esed ama (bilindiği gibi,) Rabbi o'nu alıp dürüst ve erdemliler arasına koydu.
Ömer Nasuhi Bilmen (50-51) Fakat onu Rabbi mümtaz kıldı. Artık onu sâlihlerden kılmış oldu. Ve az kaldı ki, o kâfir olanlar, o zikri işittikleri zaman seni gözleriyle kaydırıversinler ve derler ki: «Şüphe yok, o elbette bir mecnûndur.»
Ömer Öngüt Fakat Rabbi onu seçti ve onu sâlihlerden kıldı.
Şaban Piris Rabbi O’nu seçti ve salih kimselerden kıldı.
Suat Yıldırım Ama Rabbi, kendisini seçti de onu en iyi, en has kullarından kıldı.
Tefhim-ül Kuran Fakat Rabbi onu seçti ve onu salih olanlardan kıldı.
Ümit Şimşek Fakat Rabbi onu seçti ve salih kullarına kattı.

Diyanet Tefsiri “Rabbinin hükmü”nden maksat Hz. Muhammed’e verilen peygamberlik ve dini tebliğ görevidir (krş. Müddessir 74/1-7; ayrıca bk. İbn Âşûr, XXIX, 104) veya Allah’ın inkârcılara mühlet vererek onlara karşı Hz. Peygamber’e yardımını ertelemesidir (Râzî, XXX, 98). “Balığın arkadaşı” ise Yûnus peygamberdir. Hz. Peygamber’e, Allah’ın verdiği görevi sabırla yerine getirmesi emredildikten sonra Yûnus’a atıf yapılmakta ve Resûlullah’a onun hatalı davranışını tekrar etmemesi telkin edilmektedir. Çünkü Yûnus, tebliğ ettiği dini halkın hemen kabul etmediğini görünce sabır ve azimle görevine devam edeceği yerde, halkına kızarak ülkeyi (Ninevâ) terketmiş, bir gemiye binip denize açılmış, yolda fırtına çıkmış, yolcuların bir kısmının denize atılmasına karar verilince çekilen kurada Yûnus’un şansına denize atılmak düşmüştü; fakat denizde bir balık (balina) tarafından tutularak boğulmaktan kurtulmuş, sahile bırakılmıştı. Böylece kendisine burada da Allah’ın rahmeti yetişti. Yûnus Allah’ın emriyle ülkesine dönüp peygamberlik görevini sürdürmeye, tevhid inancını yaymaya devam etti. Bir rivayete göre Hz. Yûnus kavmine, inanmadıkları takdirde bir azaba uğrayacaklarını bildirmiş, ancak onlar tövbe edip imana geldikleri için bu azap tahakkuk etmemiştir. Fakat onların imana geldiklerinden habersiz olan Yûnus, belirttiği azabın vaktinde gerçekleşmediğini görünce kendisinin alay konusu olacağını düşünerek kızgın bir halde kavminden ayrılıp gitmiştir (bilgi için bk. Sâffât 37/139-148). Burada Yûnus peygamberin kıssasına değinilerek Hz. Muhammed uyarılmakta, Mekke müşriklerinin kendisine gösterdiği muhalefete kızıp da ümitsizliğe kapılmaması ve peygamberlik görevini sürdürmesi telkin edilmektedir.

Kurdî / کوردی / Kürtçe Îdî (wusa nebû) loma Xuda yê wî (lava ya wî) litê kir. Îdî (Xuda yê wî) ewa xiste ji aştîkaran.
Sahih International / English / Ingilizce And his Lord chose him and made him of the righteous.
M.Pickthall / English / Ingilizce But his Lord chose him and placed him among the righteous.
Muhsin Khan / English / Ingilizce But his Lord chose him and made him of the righteous.
Yusuf Ali / English / Ingilizce Thus did his Lord(5631) choose him and make him of the Company of the Righteous.(5632)
Shakir / English / Ingilizce Then his Lord chose him, and He made him of the good.
Dr. Ghali / English / Ingilizce Then his Lord selected him and so made him among the righteous.
Albanian / Shqip / Arnavutça Po Zoti i tij, e bëri atë të zgjedhur prej të mirëve.
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice Amma (tövbə etdikdən sonra) Rəbbi onu (Öz bəndələri içərisində) seçdi və salehlərdən (peyğəmbərlərdən) etdi.
Bosnian / Bosanski / Bosnakca ali, Gospodar njegov ga je odabrao i učinio ga jednim od onih koji su dobri.
Bulgarian / Български / Bulgarca Но неговият Господ го пречисти и го стори праведник.
Chinese / 中文 / Çince 嗣後,他的主揀選了他,並使他入於善人之列。
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 嗣后,他的主拣选了他,并使他入於善人之列。
Czech / Česky / Çekçe Však Pán jeho si jej vyvolil a jedním z bezúhonných jej učinil.
Dutch / Nederlands / Hollandaca Maar zijn Heer koos hem, en maakte hem tot een der rechtvaardigen.
Farsi / فارسی / Farsça پس پروردگارش اورا برگزید, و اورا از صالحان قرار داد.
Finnish / Suomi / Fince mutta Hänen Herransa valitsi hänet ja asetti hänet vanhurskaitten joukkoon.
French / Français / Fransızca Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre des gens de bien.
German / Deutsch / Almanca Doch Gott hat ihm wegen seiner Reue Seine Huld erwiesen und reihte ihn unter die Rechtschaffenen ein.
Hausa / Hausa Dili Sai Ubangijinsa Ya zãɓe shi, sa'an nan Ya sanya shi a cikin mutãnen kirki.
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce Lalu Tuhannya memilihnya dan menjadikannya termasuk orang-orang yang saleh.
Italian / Italiano / Italyanca Poi il suo Signore lo scelse e ne fece uno dei giusti.
Japanese / 日本語 / Japonca このように主は,かれを選び正義の徒の一人となされた。
Korean / 한국어 / Korece 그러나 주님은 그를 선택하 사 의로운 자 중에 있게 하셨노라
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Selepas itu Tuhannya memilihnya, serta menjadikan dia dari orang-orang yang soleh.
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili അപ്പോള്‍ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌ അദ്ദേഹത്തെ തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും എന്നിട്ട്‌ അദ്ദേഹത്തെ സജ്ജനങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിലാക്കുകയും ചെയ്തു.
Maranao / mәranaw Na pinili skaniyan o Kadnan Iyan, na biyaloy Niyan a pd ko manga bilangataw.
Norwegian / Norsk / Norveççe Men Herren utvalgte ham og gav ham plass blant de rettferdige.
Polski / Polish / Polonya Dili Ale wybrał go jego Pan i umieścił między sprawiedliwymi.
Portuguese / Português / Portekizce Porém, o Senhor o elegeu e o contou entre os virtuosos.
Romanian / Română / Rumence Tăgăduitorii mai că te străpung cu privirea când aud amintirea şi spun: “Cu adevărat este îndrăcit!”
Russian / Россия / Rusça Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.
Somali / Somalice Waxaase doortay Eebihiis wuxuuna ka dhigay kuwa wanaagsan.
Spanish / Español / Ispanyolca Pero su Señor le escogió y le hizo de los justos.
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Lakini Mola wake Mlezi alimteua na akamfanya miongoni mwa watu wema.
Svenska / Swedish / Isveççe Men Gud hade utvalt honom och gjort honom till en av de rättfärdiga.
Tatarça / Tatarish / Tatarca Ул Йунүсне Раббысы ихтыяр кылды, яңадан вәхий иңдереп пәйгамбәрлеген дәвам иттерде, дәхи аны изгеләрдән кылды.
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili แต่พระเจ้าของเขาได้ทรงคัดเลือกเขา และทรงทำให้เขาอยู่ในหมู่ผู้กระทำความดี
Urdu / اردو / Urduca پھر پروردگار نے ان کو برگزیدہ کرکے نیکوکاروں میں کرلیا
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Бас, уни Роббиси танлаб олди ва солиҳ бандаларидан қилди.
Bengali / বাংলা / Bengalce অতঃপর তার পালনকর্তা তাকে মনোনীত করলেন এবং তাকে সৎকর্মীদের অন্তর্ভুক্ত করে নিলেন।
Tamil / தமிழர் / Tamilce ஆனால், அவருடைய இறைவன், அவரைத் தேர்ந்தெடுத்து, அவரை ஸாலிஹானவர்களில் - நல்லவர்களில் நின்றும் ஆக்கினான்.

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>