4. Hîzb, Kâfirûn Sûresi

Kâfirûn Suresi 1. Ayeti Meali

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
Kul yâ eyyuhâ-lkâfirûn(e)
1
kul
de
2
yâ eyyuhâ
ey, yâ
3
el kâfirûne
kâfirler

Diyanet İşleri De ki: “Ey Kâfirler!”
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) De ki: Ey kâfirler
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) De ki: «Ey kafirler,
Elmalılı Hamdi Yazır De ki: Ey kâfirler!
Diyanet Vakfı (1-2) (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
Abdulbaki Gölpınarlı De ki: Ey kâfirler.
Adem Uğur (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler!
Ahmed Hulusi De ki: "Ey hakikat bilgisini inkâr edenler!"
Ahmet Tekin 'Ey kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler, nankörler!' diye ilan et.
Ahmet Varol De ki: 'Ey kâfirler!
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm! Sana, bir yıl bizim putlarımıza ibadet et; biz de senin İlâh’ına bir yıl ibadet edelim; diyen o kafirlere) de ki: “Ey Kâfirler!
Bekir Sadak De ki: «Ey inkarcilar!»
Celal Yıldırım De ki: Ey küfre saplanıp kalanlar !
Diyanet İşleri 2 De ki: 'Ey inkarcılar!'
Fizilil Kuran De ki: Ey kâfirler.
Gültekin Onan De ki: "Ey kafirler."
Hasan Basri Cantay (Habîbim şöyle) de: «Ey kâfirler»,
Hayat Neşriyat De ki: 'Ey kâfirûn (kâfirler)!'
Ibni Kesir De ki: Ey kafirler;
Muhammed Esed De ki: "Siz ey hakikati inkar edenler!
Ömer Nasuhi Bilmen De ki: «Ey kâfirler!»
Ömer Öngüt De ki: Ey kâfirler!
Şaban Piris De ki: -Ey Kafirler!
Suat Yıldırım De ki: Ey kâfirler!
Tefhim-ül Kuran De ki: «Ey kâfirler.
Ümit Şimşek De ki: Ey kâfirler.

Diyanet Tefsiri Tevhid ilkesinin sembolü olarak Mekke döneminin ilk yıllarında inen bu sûrede Mekkeli müşriklerin şahsında bütün putperestlere ilân edilmek üzere iman ile şirkin ayrı şeyler olduğu, bu iki inanç sistemi arasında bir benzerlik bulunmadığı, dolayısıyla ikisinin birlikte bulunmasının, iki inanç arasında bir uzlaşmaya gidilmesinin mümkün olmadığı kesin olarak ifade edilmiştir. Bazı müfessirlere göre 2-3. âyetlerde, gelecekte Hz. Peygamber’in müşriklerin taptığına tapmayacağı, onların da Hz. Peygamber’in taptığına tapmayacakları ifade edilmiş; 4-5. âyetlerde ise halihazırda da onların tutumlarının farklı olmadığı bildirilmiştir. Ancak Şevkânî bu yorumu reddetmekte, 4-5. âyetlerin 2-3. âyetlerdeki gerçeği pekiştirdiğini söylemekte; bu tekrarlara dil kurallarından ve Arap şiirinden örnekler getirmekte, Hz. Peygamber’in hadislerinde de benzer tekrarların bulunduğunu ifade etmektedir (bk. V, 599-600). Bizim tercihimiz de bu yöndedir. Zira 2-3. âyetlerde Hz. Peygamber’in şahsında müminlerin sadece bir Allah’a kulluk etmeleri emredilmiş, Allah’a ortak koşanlarla gerek inanç gerekse ibadet bakımından hiçbir şekilde benzerliklerinin bulunmadığı vurgulanmıştır. 4-5. âyetlerde ise Hz. Peygamber’i kendi dinlerine döndürmek isteyen putperestlerin ümidini kırmak maksadıyla söz tekrar edilmiştir. “Sizin dininiz size, benim dinim banadır” şeklinde tercüme ettiğimiz 6. âyet, daha geniş kapsamlı ve daha vurgulu bir şekilde önceki âyetleri tekit eder ve bu iki din arasında uzlaşmanın olamayacağını gösterir. Zira bu iki dini uzlaştırmak, hak ile bâtılı uzlaştırmak anlamına gelir. Son âyetten din, vicdan ve ibadet özgürlüğünün esas olduğu, kimsenin herhangi bir dine girmeye zorlanamayacağı anlamının da çıkarılabileceğini düşünen bir kısım müfessirler bu âyetin müşriklere karşı savaşılmasını emreden âyetle (bk. Tevbe 9/36) neshedildiğini yani hükmünün kaldırıldığını ileri sürmüşlerdir. Ancak bizim de katıldığımız görüşe göre âyetin hükmü kaldırılmamıştır; çünkü burada bir emir veya yasak değil, bir vâkıanın tesbiti ve ifade edilmesi (haber) söz konusudur; haber ise Allah’tan olduğu için gerçektir, hükmü değişmez (bk. Şevkânî, V, 600). Bu âyet, bir vâkıa tesbiti olduğu ve müslümanların zayıf durumda bulundukları bir dönemde indiği için ondan din ve vicdan özgürlüğü anlamının çıkarılamayacağı da düşünülebilir. Kuşkusuz İslâm’da din, vicdan ve ibadet özgürlüğü vardır; ancak bu özgürlükler Medine döneminde inen âyetlerde ifade edilmiş, müslümanların hâkim oldukları zaman ve mekânlarda uygulanmış, hayata geçirilmiştir.

Kurdî / کوردی / Kürtçe (Muhemmed! tu ji bona wan ra aha) bêje; " gelî filan!"
Sahih International / English / Ingilizce Say, "O disbelievers,
M.Pickthall / English / Ingilizce Say: O disbelievers!
Muhsin Khan / English / Ingilizce Say (O Muhammad (Peace be upon him)to these Mushrikun and Kafirun): "O Al-Kafirun (disbelievers in Allah, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, in the Day of Resurrection, and in Al-Qadar, etc.)!
Yusuf Ali / English / Ingilizce Say : O ye that reject Faith!(6289)
Shakir / English / Ingilizce Say: O unbelievers!
Dr. Ghali / English / Ingilizce Say, "O you disbelievers,
Albanian / Shqip / Arnavutça Thuaj: “O ju jobesimtarë!
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice (Ya Peyğəmbər! Sənə - bir il bizim bütlərimizə ibadət et, bir il də biz sənin Rəbbinə ibadət edək – deyən müşriklərə) de: “Ey kafirlər!
Bosnian / Bosanski / Bosnakca Reci: "O vi nevjernici,
Bulgarian / Български / Bulgarca Кажи [о, Мухаммад]: “О, неверници,
Chinese / 中文 / Çince 你說:"不信道的人­怜琚
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 你说:�不信道的人们啊!
Czech / Česky / Çekçe Rci: "Nevěřící!
Dutch / Nederlands / Hollandaca Zeg: O ongeloovigen!
Farsi / فارسی / Farsça (ای پیامبر) بگو: «ای کافران.
Finnish / Suomi / Fince Sano: »Te, jotka ette usko!
French / Français / Fransızca Dis : "ô vous les infidèles !
German / Deutsch / Almanca Sprich: "Ihr Ungläubigen!
Hausa / Hausa Dili Ka ce: "Ya kũ kãfirai!"
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce Katakanlah: "Hai orang-orang kafir,
Italian / Italiano / Italyanca Di': " O miscredenti!
Japanese / 日本語 / Japonca 言ってやるがいい。「おお不信者たちよ,
Korean / 한국어 / Korece 불신자들에게 일러 가로되
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Katakanlah (wahai Muhammad): "Hai orang-orang kafir!
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili ( നബിയേ, ) പറയുക: അവിശ്വാസികളേ,
Maranao / mәranaw Tharoang ka (hay Mohammad): Hay manga kafir!
Norwegian / Norsk / Norveççe Si: «Dere vantro!
Polski / Polish / Polonya Dili Powiedz: "O wy - niewierni!
Portuguese / Português / Portekizce Dize: Ó incrédulos,
Romanian / Română / Rumence Spune: “O, tăgăduitorilor!
Russian / Россия / Rusça Скажи: "О неверующие!
Somali / Somalice Waxaad dhahdaa, Gaalooy.
Spanish / Español / Ispanyolca Di: «¡Infieles!
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Sema: Enyi makafiri!
Svenska / Swedish / Isveççe SÄG: "Ni som förnekar sanningen!
Tatarça / Tatarish / Tatarca Ий Мухәммәд г-м әйт: "Ий сез кәферләр, иман китермәгән кешеләр!
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili จงกล่าวเถิด มุฮัมมัดว่า โอ้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเอ๋ย
Urdu / اردو / Urduca (اے پیغمبر ان منکران اسلام سے) کہہ دو کہ اے کافرو!
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Айт: «Эй кофирлар!
Bengali / বাংলা / Bengalce বলুন, হে কাফেরকূল,
Tamil / தமிழர் / Tamilce (நபியே!) நீர் சொல்வீராக: "காஃபிர்களே!

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>