1. Hîzb, İsrâ Sûresi

İsrâ Suresi 11. Ayeti Meali

وَيَدْعُ الإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الإِنسَانُ عَجُولاً
Veyed’u-l-insânu bi-şşerri du’âehu bilḣayr(i)(s) vekâne-l-insânu ‘acûlâ(n)
1
ve yed’u
ve dua eder
2
el insânu
insan
3
bi eş şerri
şerre
4
duâe-hu
onun duası
5
bi el hayri
hayır için, hayra
6
ve kâne
ve oldu
7
el insânu
insan
8
acûlen
aceleci

Diyanet İşleri İnsan hayra dua eder gibi şerre dua eder. İnsan çok acelecidir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) İnsan, hayrın gelmesine dua ettiği gibi kötülüğün gelmesine de dua eder. İnsan pek acelecidir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) İnsan, hayrı ister gibi şerre davet çıkarıyor; insan çok acelecidir!
Elmalılı Hamdi Yazır İnsan da şerri öyle da'vet ediyor ki hayra duâ eder gibi, ve insan pek aceleci olmuştur
Diyanet Vakfı İnsan hayrı istediği kadar şerri de ister. İnsan pek acelecidir!
Abdulbaki Gölpınarlı İnsan, hayra duâ ediyormuşçasına şerre de duâ eder ve insan, pek acelecidir.
Adem Uğur İnsan hayrı istediği kadar şerri de ister. İnsan pek acelecidir!
Ahmed Hulusi İnsan, hayrını davet eder gibi şerrini davette de (acele) eder! İnsan çok acelecidir!
Ahmet Tekin İnsan hayır dua edip hayrı davet ettiği gibi, şer dua da eder, şerri davet eder. İnsan pek aceleci bir tabiata sahiptir.
Ahmet Varol İnsan hayra dua ettiği gibi şerre de dua eder. İnsan pek acelecidir.
Ali Fikri Yavuz İnsan, hayra dua eder gibi, (kızınca) fenalığa dua eder (zararına olarak bedduada bulunur). İnsan (akıbetini düşünmemekle) pek aceleci olmuştur.
Bekir Sadak Insan iyilgin gelmesine dua ettigi gibi, kotulugun gelmesine de dua eder. Esasen insanoglu acelecidir.
Celal Yıldırım İnsan hayra duâ eder gibi kötülük için duâ eder; zaten insan çok acelecidir.
Diyanet İşleri 2 İnsan iyiliğin gelmesine dua ettiği gibi, kötülüğün gelmesine de dua eder. Esasen insanoğlu acelecidir.
Fizilil Kuran İnsan iyiliğe kavuşması için dua ettiği gibi aynı yönelişle başına kötülük gelsin diye de dua eder. Gerçekten insan pek aceleci, pek fevridir.
Gültekin Onan İnsan hayra dua ettiği gibi, şerre de dua etmektedir. İnsan pek acelecidir.
Hasan Basri Cantay İnsan, hayra olan düaası gibi, şerre de düaa eder. Pek acelecidir (bu) insan.
Hayat Neşriyat İnsan ise, (bazen öfkelenerek, bazen bilmeyerek) hayra olan duâsı gibi (kendi aleyhine olarak) şerre duâ eder. Çünki insan, (işin sonunu düşünmez ve) çok acelecidir.
Ibni Kesir İnsan; hayır istiyormuşçasına şer ister. Ve insan, esasen çok acelecidir.
Muhammed Esed Hal böyleyken, insan yine de (çoğu zaman) iyilik için dua ediyormuşcasına (tutkuyla) kötülük için dua eder; çünkü insan (yargılarında) tez canlıdır.
Ömer Nasuhi Bilmen Ve insan hayra dua ettiği gibi şerre de duada bulunur. Ve insan pek aceleci olmuştur.
Ömer Öngüt İnsan hayır istiyormuşcasına şer ister ve insan çok acelecidir.
Şaban Piris İnsan, iyilik için dua ettiği gibi kötülük için de dua eder. Zaten insan çok acelecidir.
Suat Yıldırım İnsan, bazen şerri, tıpkı hayrı istercesine ister. Pek acelecidir bu insan!
Tefhim-ül Kuran İnsan hayra dua ettiği gibi, şerre de dua etmektedir. İnsan, pek acelecidir.
Ümit Şimşek İnsan, iyilik için dua eder gibi kötülük için dua eder. Çünkü insan çok acelecidir.

Diyanet Tefsiri Hangi insanlar kendilerine kötülük yapmayı ve zarar vermeyi isterler? Tefsirlerde bu soruya çeşitli şekillerde cevap verilmiştir. Müşriklerden bazıları inkâr ve inatlarını, “Allahım! Eğer bu kitap, senin katından gelmiş bir hakikatse gökten üzerimize taş yağdır!” (Enfâl 8/32) gibi sözlerle dışa vururlardı. Muhtemelen âyette bunlar kastedilmiştir. İnsanlar arasında ciddi bir sıkıntıyla karşılaştıklarında sabır ve metanetle bu sıkıntıyı atlatmaya, mâkul ve meşrû yollarla bu sıkıntıdan kurtulmaya çalışmak yerine, “Allah canımı alsa da bu dertten kurtulsam!” şeklindeki sözlerle kendilerine beddua edenler de bulunur. Ayrıca bazan insanlar bilgisizlikleri sebebiyle kendi iyiliklerine zannederek aslında yine kendileri için kötü olan şeyleri isterler. Çünkü insanın iyi olduğunu zannettiği şey gerçekte kötü, kötü olduğunu zannettiği de iyi olabilir; bu hususta en doğrusunu Allah bilir (bk. Bakara 2/216). Âyetin, insanı çok aceleci olarak değerlendiren ifadesi, insanın tabiatındaki bir zaafa işaret etmektedir. Gerçekten insanın, özellikle ilk defa karşılaştığı durumlarda neyin iyi neyin kötü, neyin faydalı neyin zararlı olduğu konusunda isabetli hüküm vermesi her zaman mümkün olmayabilir. Bunun için insanın aklını, bilgisini, tecrübesini kullanarak veya inandığı, güvendiği kaynaklara başvurarak en doğru tercihi yapması gerekir. Fakat zihinsel ve ruhsal yönden yeterince gelişmemiş olanlar bir sabır ve olgunluk isteyen bu süreçten geçmeye tahammül edemedikleri için genellikle nefsânî isteklerinin tesiriyle aceleci davranır ve umumiyetle de yanlış hüküm verir, yanlış tercihte bulunurlar. İşte âyet-i kerîme bu zaaf konusunda uyarıda bulunmakta; dolaylı olarak muhatabını, 9. âyette “en doğru olan”a götürdüğü bildirilen Kur’an’ın davetine ve ölçülerine göre karar verip hareket etmeye çağırmaktadır.

Kurdî / کوردی / Kürtçe Meriv ça qencîyan dixwazin, wusa sikatîyan jî dixwazin (ça hez dikin hema bira qencî bi wan da werin, wusa jî hez dikin, heke wê şapatê bi wan da were, awîl bira were). Di van xwestinê xwe da meriv pir lezoke ne.
Sahih International / English / Ingilizce And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.
M.Pickthall / English / Ingilizce Man prayeth for evil as he prayeth for good; for man was ever hasty.
Muhsin Khan / English / Ingilizce And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty [i.e., if he is angry with somebody, he invokes (saying): "O Allah! Curse him, etc." and that one should not do, but one should be patient].
Yusuf Ali / English / Ingilizce The prayer that man should make for good, he maketh for evil;(2184) for man is given to hasty (deeds).
Shakir / English / Ingilizce And man prays for evil as he ought to pray for good, and man is ever hasty.
Dr. Ghali / English / Ingilizce And man invokes for evil, as is his invocation for charity, (i.e., welfare) and man has constantly been hasty.
Albanian / Shqip / Arnavutça Njeriu (e tepron) lutet për keq, ashtu sikurse lutet për mirë, (po Zoti nuk e pranon lutjen e tij për keq); njeriu (nga vetë natyra e tij) është i ngutshëm.
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice İnsan (özünə) xeyir-dua etdiyi kimi, bəd dua da edər. (Adamın hirsi tutduqda özünə, yaxud övladına bəd dua edər. Əgər Allah həmin şəxsin duasını qəbul etsə, dərhal onun özünü, yaxud övladını məhv etməlidir. Lakin Allah səbirlidir, bəndələrinə əzab verməkdə tələsməz). İnsan (hər şeydə) tələskəndir (gördüyü işin aqibətini düşünməyə hövsələsi çatmaz).
Bosnian / Bosanski / Bosnakca Čovjek i proklinje i blagosilja; čovjek je doista nagao.
Bulgarian / Български / Bulgarca Човек зове злото, както зове и доброто. Човек е припрян.
Chinese / 中文 / Çince 人祈禱禍患,像祈禱幸福一樣,人是急躁的。
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 人祈祷祸患,像祈祷幸福一样,人是急躁的。
Czech / Česky / Çekçe A člověk vyzývá ke zlu, tak jak vyzývá k dobru, vždyť člověk je unáhlený.
Dutch / Nederlands / Hollandaca De mensch bidt voor het kwade zooals hij voor het goede bidt, want de mensch is haastig.
Farsi / فارسی / Farsça و انسان بدیها را می طلبد، آن گونه که نیکیها را طلب می کند، و انسان همیشه عجول است .
Finnish / Suomi / Fince Ihminen huutaa ylleen pahaa niin kuin hän rukoilee hyvääkin; niin, ihminen pyrkii hätiköimään.
French / Français / Fransızca L'homme appelle le mal comme il appelle le bien, car l'homme est très hâtif .
German / Deutsch / Almanca Der Mensch ruft (zu Allah) um das Schlechte, wie er um das Gute ruft; der Mensch ist ja stets voreilig.
Hausa / Hausa Dili Kuma mutum yanã yin addu'a da sharri kamar addu'arsa da alhẽri, kuma mutum ya kasance mai gaggãwa.
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce Dan manusia mendoa untuk kejahatan sebagaimana ia mendoa untuk kebaikan. Dan adalah manusia bersifat tergesa-gesa.
Italian / Italiano / Italyanca L'uomo invoca il male come invoca il bene. In verità l'uomo è frettoloso.
Japanese / 日本語 / Japonca 人間の祈りは幸福のためであるべきなのに,かれは災厄のために祈る。凡そ人間はいつも性急である。
Korean / 한국어 / Korece 인간은 진리를 기원해야 함에 악을 서둘러 추구하는 인간이 있더라
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Dan manusia berdoa dengan (memohon supaya ia ditimpa) kejahatan sebagaimana ia berdoa dengan memohon kebaikan, dan sememangnya manusia itu (bertabiat) terburu-buru.
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili മനുഷ്യന്‍ ഗുണത്തിന്‌ വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നത്‌ പോലെ തന്നെ ദോഷത്തിന്‌ വേണ്ടിയും പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു. മനുഷ്യന്‍ ഏറെ തിടുക്കം കൂട്ടുന്നവനായിരിക്കുന്നു.
Maranao / mәranaw Na pphangnin o manosiya so marata (igira a pkhararangitan) lagid o kapphangniya niyan ko mapiya, na tatap a so manosiya na gaanggaann.
Norwegian / Norsk / Norveççe Mennesket gir ondt fra seg, som han gir godt. Mennesket har det altfor travelt!
Polski / Polish / Polonya Dili Człowiek wzywa zło, podobnie jak wzywa dobro; człowiek jest zawsze popędliwy.
Portuguese / Português / Portekizce O homem impreca pelo mal, ao invés de suplicar pelo bem, porque o homem é impaciente.
Romanian / Română / Rumence Noi am făcut noaptea şi ziua ca două semne. Semnul nopţii l-am şters, iar semnul zilei l-am rânduit să vă facă să vedeţi ca să căutaţi harul Domnului vostru şi să cunoaşteţi numărul anilor şi socoteala vremii. Toate acestea le-am lămurit adânc.
Russian / Россия / Rusça Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре. Воистину, человек тороплив.
Somali / Somalice Wuxuu u Yeedhaa (Baryaa) Dadku Shar siduu ugu Yeedho «Baryo» Khayrka, Dadkuna waa Deg dege.
Spanish / Español / Ispanyolca El hombre invoca el mal con la misma facilidad con que invoca el bien: el hombre es muy precipitado...
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Na mwanaadamu huomba shari kama vile aombavyo kheri, kwani mwanaadamu ni mwenye pupa.
Svenska / Swedish / Isveççe Människan ber om det onda liksom hon ber om det goda, eftersom hon är benägen att förhasta sig.
Tatarça / Tatarish / Tatarca Адәм баласы, үзенә файданы сорап дога кыйлган кеби, җаһиллеге белән, үзенә зарарны сорап та дога кыйлып җибәрәдер, чөнки адәм баласы ашыгучан булып халык ителде.
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili และมนุษย์นั้นวิงวอนขอความชั้ว เยี่ยงการวิงวอนขอของเขาเพื่อความดี และมนุษย์นั้นเป็นผู้รีบร้อนเสมอ
Urdu / اردو / Urduca اور انسان جس طرح (جلدی سے) بھلائی مانگتا ہے اسی طرح برائی مانگتا ہے۔ اور انسان جلد باز (پیدا ہوا) ہے
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Инсон яхшиликка дуо қилганидек, ёмонликка ҳам дуо қилур. Инсон шошқалоқ бўлгандир. (Яъни, иймонсиз, Қуръон ҳидоятидан маҳрум бўлган ҳар бир инсон ўзини яхшиликка урганидек, ёмонликка ҳам ураверади. Чунки у нима яхши ва нима ёмон — ажрата олмайди. Шунингдек, яхшилик тилаб дуо қилганидек, ёмонлик тилаб ҳам дуо қилаверади. У аввал ёмонликни англаб етмайди, англаган чоғида ҳам ундан ўзини тўхтата олмайди.)
Bengali / বাংলা / Bengalce মানুষ যেভাবে কল্যাণ কামনা করে, সেভাবেই অকল্যাণ কামনা করে। মানুষ তো খুবই দ্রুততা প্রিয়।
Tamil / தமிழர் / Tamilce மனிதன். நன்மையாக பிரார்த்தனை செய்வது போலவே (சில சமயம்) தீமைக்காகவும் பிரார்த்திக்கின்றான்; (ஏனென்றால்) மனிதன் அவசரக்காரனாக இருக்கின்றான்.

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>