4. Hîzb, Hümeze Sûresi

Hümeze Suresi 2. Ayeti Meali

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Elleżî ceme’a mâlen ve ’addedeh(u)
1
ellezî
o ki
2
cemea
topladı
3
mâlen
mal
4
ve addede-hu
ve onu adetlendirdi, onu tekrar tekrar saydı

Diyanet İşleri (1-2) Mal toplayan ve onu durmadan sayan, insanları arkadan çekiştiren, kaş göz işaretiyle alay eden her kişinin vay hâline!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) (1-2) Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) ve bir mal toplayıp hep onu sayana!
Elmalılı Hamdi Yazır Ona ki bir mal toplamış ve onu saymaktadır
Diyanet Vakfı (1-2) Arkadan çekiştirmeyi, yüze karşı eğlenmeyi âdet edinen herkesin vay haline! O ki, mal toplamış ve onu sayıp durmuştur.
Abdulbaki Gölpınarlı Öylesine ki mal yığar ve onu sayar durur.
Adem Uğur O ki, toplamış ve onu sayıp durmuştur.
Ahmed Hulusi O ki, varlık topladı ve onu tekrar tekrar saydı (her gün banka hesabına bakıp ne kadar param varmış, kontrol etti. A. H. )!
Ahmet Tekin Servet biriktirip yığarak, başında tekrar tekrar sayanların vay haline!
Ahmet Varol O mal biriktirdi ve onu sayıp durdu.
Ali Fikri Yavuz O ki, bir çok mal toplamış ve onu sayıb durmaktadır...
Bekir Sadak (1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle cekistirip alay eden kimsenin vay haline!
Celal Yıldırım O ki, mal toplayıp durmadan sayar,
Diyanet İşleri 2 (1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline!
Fizilil Kuran Malı toplayıp onu teker teker sayana.
Gültekin Onan Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.
Hasan Basri Cantay Ki o, malı yığıb onu tekrar tekrar sayandır.
Hayat Neşriyat (Ki o,) bir mal toplayan ve onu sayıp durandır!
Ibni Kesir Ki o, mal toplayıp onu sayar.
Muhammed Esed (Vay haline o kişinin) ki, serveti biriktirir ve onu bir kalkan sayar,
Ömer Nasuhi Bilmen (2-3) Öyle kimse ki, bir malı toplamış ve onu tekrar tekrar saymakta bulunmuştur. Sanır ki onu, malı daima yaşatacaktır.
Ömer Öngüt O ki, mal toplamış ve onu tekrar tekrar saymıştır.
Şaban Piris Mal toplayıp, onu tekrar tekrar sayan ..
Suat Yıldırım Böylesi mal yığar ve onu sayar durur.
Tefhim-ül Kuran Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.
Ümit Şimşek Ki onlar malı yığar da sayar durur.

Diyanet Tefsiri “Vay haline!” diye çevirdiğimiz veyl kelimesi “çetin azap, helâk, yok olma, rezil rüsvâ olma, cehennemde bir vadi, beddua” anlamlarına gelmektedir. Meâlde bunların tamamına işaret eden “vay haline” lafzı kullanılmıştır. “Arkadan çekiştiren” diye çevirdiğimiz hümeze kelimesi ise “birini arkasından çekiştirmek, kaş göz, el kol işaretleriyle onunla alay etmek, aşağılamak” mânalarına gelen hemz kökünden türemiş bir sıfat olup “insanları arkadan çekiştirmeyi, şeref ve haysiyetlerini yaralamayı alışkanlık haline getiren, bundan zevk alan kimse” demektir. “Ayıp kusur arayan” diye çevirdiğimiz lümeze kelimesi de benzer davranışları arkadan değil, kişinin yüzüne karşı gösteren kimseyi ifade eder. Bu âyetlerin, mal ve servetinin çokluğuyla gururlanıp insanlarla alay ederek onların şahsiyetlerini zedeleyen Ahnes b. Şüreyk isimli putperest Arap hakkında indiği rivayet edilmiştir (bk. Kurtubî, XX, 183). Ancak sûrenin iniş sebebinin özel olması hükmünün genel olmasına engel değildir. İslâm dini, insan şahsiyetinin ve onurunun korunmasına son derece önem verdiği için Kur’an bu tür davranışları kınamakta ve böyle davranışlar sergileyenlerin âhirette ateşle cezalandırılacağını haber vermektedir. 2-3. âyetler servetinin çokluğuna gururlanıp insanlarla alay eden kimselerin aynı zamanda helâl haram demeden mal toplayan, onu saklayan, fakirlik korkusuyla cimrilik ederek onu hayır yolunda harcamaktan kaçınan, fakirin hakkını vermeyen ve servetinin kendisini ebedîleştireceğini sanan kimseler olduklarını da ifade etmektedir.

Kurdî / کوردی / Kürtçe Ewî mal civandîye qe nahewe, tim ewî malî dihijmire.
Sahih International / English / Ingilizce Who collects wealth and [continuously] counts it.
M.Pickthall / English / Ingilizce Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.
Muhsin Khan / English / Ingilizce Who has gathered wealth and counted it,
Yusuf Ali / English / Ingilizce Who pileth up wealth and layeth it by,
Shakir / English / Ingilizce Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap);
Dr. Ghali / English / Ingilizce Who has gathered wealth and counted it over.
Albanian / Shqip / Arnavutça Që ka tubuar pasuri dhe që atë e ruan të mos i pakësohet.
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice O kimsə ki, mal yığıb onu dönə-dönə sayar (çoxaldar).
Bosnian / Bosanski / Bosnakca koji blago gomila i prebrojava ga,
Bulgarian / Български / Bulgarca който трупа богатство и все го брои!
Chinese / 中文 / Çince 他聚積財產 ,而當作武器 ,
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 他聚积财产 ,而当作武器 ,
Czech / Česky / Çekçe který bohatství hromadí a stále je počítá,
Dutch / Nederlands / Hollandaca Die rijkdommen opstapelt, en deze voor de toekomst bewaart.
Farsi / فارسی / Farsça (همان) کسی که مال فراونی گرد آورد وشمارش کرد.
Finnish / Suomi / Fince joka kerää aarteita ja pitää niitä turvanaan,
French / Français / Fransızca qui amasse une fortune et la compte,
German / Deutsch / Almanca der viel Vermögen zusammenträgt und es immer wieder zählt!
Hausa / Hausa Dili Wanda ya tara dũkiya, kuma ya mayar da ita abar tattalinsa.
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce yang mengumpulkan harta dan menghitung-hitung,
Italian / Italiano / Italyanca che accumula ricchezze e le conta ;
Japanese / 日本語 / Japonca 財を集めて計算する(のに余念のない)者。
Korean / 한국어 / Korece 그는 재산을 모아 계산에 열 중하며
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Yang mengumpulkan harta dan berulang-ulang menghitung kekayaannya;
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili അതായത്‌ ധനം ശേഖരിക്കുകയും അത്‌ എണ്ണിനോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവന്‌.
Maranao / mәranaw A so miyanimo sa tamok na miyataman on magitong,
Norwegian / Norsk / Norveççe som samler rikdom, og teller og teller,
Polski / Polish / Polonya Dili Który gromadzi bogactwo i przygotowuje je!
Portuguese / Português / Portekizce Que acumula riquezas e as entesoura,
Romanian / Română / Rumence care strânge averi şi le numără!
Russian / Россия / Rusça который копит состояние и подсчитывает его,
Somali / Somalice Oo Xoolaha kulmiya (xaqana ku bixinin).
Spanish / Español / Ispanyolca que amase hacienda y la cuente una y otra vez,
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Aliye kusanya mali na kuyahisabu.
Svenska / Swedish / Isveççe [Och] som samlar pengar på hög och [i stället för att göra gott] ägnar sig åt att räkna dem
Tatarça / Tatarish / Tatarca Ул гайбәтче нинди юл белән булса да мал җыйды вә ул малны тиешле урынына бирмичә, саранлык белән яшереп саклады.
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili ซึ่งเขาสะสมทรัพย์สมบัติและหมั่นนับมันอยู่เสมอ
Urdu / اردو / Urduca جو مال جمع کرتا اور اس کو گن گن کر رکھتا ہے
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe У мол жамлади ва уни санаб турди.
Bengali / বাংলা / Bengalce যে অর্থ সঞ্চিত করে ও গণনা করে
Tamil / தமிழர் / Tamilce (அத்தகையவன் செல்வமே சாசுவதமென எண்ணிப்) பொருளைச் சேகரித்து எண்ணிக் கொண்டே இருக்கின்றான்.

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>