2. Hîzb, Furkân Sûresi

Furkân Suresi 69. Ayeti Meali

يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا
Yudâ’af lehu-l’ażâbu yevme-lkiyâmeti veyaḣlud fîhi muhânâ(n)
1
yudâaf
kat kat artar
2
lehu
onun
3
el azâbu
azap
4
yevme el kıyâmeti
kıyâmet günü
5
ve yahlud
ve halid olur, daimî kalır, ebediyyen kalır
6
fî-hi
orada
7
muhânen
alçaltılmış olarak

Diyanet İşleri Kıyamet günü onun azabı kat kat artırılır ve horlanmış olarak orada ebedî kalır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) Kıyamet günü azabı kat kat olur ve orada alçaltılmış olarak temelli kalır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) Kıyamet günü azabı katlanır ve orada ebediyyen hor ve hakir olarak kalır;
Elmalılı Hamdi Yazır Kıyamet günü ona azâb katlanır ve onda muhakkar, muhalled kalır
Diyanet Vakfı Kıyamet günü azabı kat kat arttırılır ve onda (azapta) alçaltılmış olarak devamlı kalır.
Abdulbaki Gölpınarlı Kıyâmet günündeyse azâbı kat kat arttırılır ve hor hakir bir halde, ebedî olarak azapta kalır.
Adem Uğur Kıyamet günü azabı kat kat arttırılır ve onda (azapta) alçaltılmış olarak devamlı kalır.
Ahmed Hulusi Kıyamet sürecinde yanma onun için katlanır ve onun içinde muhan (kendi başına bırakılmış, tard edilmiş, zelil) hâlde sonsuza dek kalır.
Ahmet Tekin Kıyamet günü böyle birinin azâbı kat kat artırılır. Alçaltılmış olarak azapta devamlı kalır.
Ahmet Varol Kıyamet günü ona azap kat kat artırılır ve onun içinde aşağılanmış olarak sonsuza kadar kalır.
Ali Fikri Yavuz Kıyamet günü de azabı katmerleşir ve bu azab içerisinde hakîr olarak ebedî kalır.
Bekir Sadak Kiyamet gunu azabi kat kat olur, orada, alcaltilarak temelli kalir.
Celal Yıldırım Kıyamet günü azabı kat kat olur ve azâb içinde aşağılanmış halde devamlı kalır.
Diyanet İşleri 2 Kıyamet günü azabı kat kat olur, orada, alçaltılarak temelli kalır.
Fizilil Kuran Kıyamet günü azapları kat kat olur ve horlanmış olarak ebediyyen bu azabın pençesinde kalırlar.
Gültekin Onan Kıyamet günü, azab ona kat kat arttırılır ve içinde aşağılanmış olarak temelli kalır.
Hasan Basri Cantay Kıyamet günü de azâbı katmerleşir ve o (azabın) içinde hor ve hakîr ebedî bırakılır.
Hayat Neşriyat Kıyâmet günü ona azab katlanır ve onun içinde hor (ve hakir) bir kimse olarak ebediyen kalır.
Ibni Kesir Kıyamet günü azabı kat kat olur ve orada alçaltılarak temelli bırakılır.
Muhammed Esed (fakat) Kıyamet Günü'nde böyle birinin çekeceği azap kat kat artacak ve o Gün aşağılık bir durumda kalakalacaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen Onun için Kıyamet gününde azap kat kat olur ve orada enva-ı mezellete tutulmuş olarak aleddevam kalır.
Ömer Öngüt Kıyamet günü azabı kat kat olur ve orada alçaltılmış olarak temelli kalır.
Şaban Piris Kıyamet günü, onun azabı kat kat ve zillet içinde hep orada kalırlar.
Suat Yıldırım Kıyamette, o büyük duruşma gününde onun cezası katmerli olur ve azapta, zillet içinde ebedî kalır.
Tefhim-ül Kuran Kıyamet günü, azab ona kat kat arttırılır ve o içinde aşağılanmış olarak temelli kalır.
Ümit Şimşek O kimse kıyamet gününde kat kat azaba uğrar ve orada hor ve hakir olarak sürekli kalır.

Diyanet Tefsiri İlgili âyet ve hadislerde iyiliğin karşılığının kat kat fazlasıyla verileceği, fakat kötülüğün cezasının katlanmayacağı bildirilmektedir (Nisâ4/40; En‘âm 6/160; Şûrâ 42/40; Müsned, I, 227; Buhârî, “Tevhîd”, 35; Müslim, “Îmân”, 203-209). Şu halde –Zemahşerî (III, 105), Râzî (XXIV, 111) gibi bazı müfessirlerin de dedikleri gibi– âyette, belirtilen günahları işleyenlere bunun azabının “kat kat” verileceği bildirilmekle, bir günahın cezasının katlanarak verileceği değil; şirk, katil, zina gibi suçların cezalarının birbirine ekleneceği açıklanmaktadır.

Kurdî / کوردی / Kürtçe Ji bona wî ra di roya rabûna hemî da şapat duçar dibe, ewa jî di wê şapatê da bi rûreşî dimîne.
Sahih International / English / Ingilizce Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated -
M.Pickthall / English / Ingilizce The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein disdained for ever;
Muhsin Khan / English / Ingilizce The torment will be doubled to him on the Day of Resurrection, and he will abide therein in disgrace;
Yusuf Ali / English / Ingilizce (But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,- (3129)
Shakir / English / Ingilizce The punishment shall be doubled to him on the day of resurrection, and he shall abide therein in abasement;
Dr. Ghali / English / Ingilizce Doubled will be the torment for him on the Day of the Resurrection, and he will eternally (abide) therein degraded.
Albanian / Shqip / Arnavutça Atij i dyfishohet dënimi ditëne kijametit dhe aty mbetet i përbuzur përgjithmonë.
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice Qiyamət günü onun əzabı qat-qat olar və (o, əzab) içində zəlil olub əbədi qalar.
Bosnian / Bosanski / Bosnakca patnja će mu na onome svijetu udvostručena biti i vječno će u njoj ponižen ostati;
Bulgarian / Български / Bulgarca В Деня на възкресението ще бъде удвоено за него мъчението, в което унизен ще пребивава вечно,
Chinese / 中文 / Çince 復活日n受加羲漲D罰,而受辱地永居其中。
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 复活日要受加倍的刑罚,而受辱地永居其中。
Czech / Česky / Çekçe za nějž mu trest zdvojnásoben bude v den zmrtvýchvstání a zůstane v něm věčně ponížený
Dutch / Nederlands / Hollandaca Zijne straf zal op den dag der opstanding verdubbeld worden, en hij zal, met schande bedekt, die eeuwig verduren.
Farsi / فارسی / Farsça عذاب او در روز قیامت مضاعف می گردد و با خواری (و ذلت) در آن جاودان خواهد ماند.
Finnish / Suomi / Fince Kaksinkertainen on hänen rangaistuksensa oleva ylösnousemuksen päivänä, ja häpeäänsä hän saa ainaiseksi jäädä.
French / Français / Fransızca et le châtiment lui sera doublé, au Jour de la Résurrection, et il y demeurera éternellement couvert d'ignominie;
German / Deutsch / Almanca Die qualvolle Strafe am Jüngsten Tag wird ihm verdoppelt werden, und er wird sie für immer in Schmach erleiden.
Hausa / Hausa Dili A riɓanya masa azãba a Rãnar ¡iyãma. Kuma ya tabbata a cikinta yanã wulakantacce.
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce (yakni) akan dilipat gandakan azab untuknya pada hari kiamat dan dia akan kekal dalam azab itu, dalam keadaan terhina,
Italian / Italiano / Italyanca avrà castigo raddoppiato nel Giorno della Resurrezione e vi rimarrà in perpetuo coperto d'ignominia,
Japanese / 日本語 / Japonca 復活の日には懲罰は(罪に応じ)倍加され,その(地獄で)屈辱の中に永遠に住むであろう。
Korean / 한국어 / Korece 심판의 날에는 벌이 두 곱이되며 그안에서 굴욕과 함께 영속 하노라
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Akan digandakan baginya azab seksa pada hari kiamat, dan ia pula akan kekal di dalam azab itu dengan menerima kehinaan, -
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളില്‍ അവന്നു ശിക്ഷ ഇരട്ടിയാക്കപ്പെടുകയും, നിന്ദ്യനായിക്കൊണ്ട്‌ അവന്‍ അതില്‍ എന്നെന്നും കഴിച്ചുകൂട്ടുകയും ചെയ്യും.
Maranao / mәranaw Pthaktakpn on so siksa ko alongan a qiyamah, go kakal roo a makadadapanas;
Norwegian / Norsk / Norveççe Fordoblet blir straffen for ham på oppstandelsens dag, og han skal være og bli i den i fornedrelse.
Polski / Polish / Polonya Dili Jemu będzie podwojona kara w Dniu Zmartwychwstania i będzie w niej poniżony na wieki.
Portuguese / Português / Portekizce No Dia da Ressurreição ser-lhes-á duplicado o castigo; então, aviltados, se eternizarão (nesse estado).
Romanian / Română / Rumence însă nu şi pentru cel care se căieşte, care crede şi face binele. Aceştia sunt cei cărora Dumnezeu le va schimba faptele rele în fapte bune, căci Dumnezeu este Iertător, Milostiv.
Russian / Россия / Rusça Его мучения будут приумножены в День воскресения, и он навечно останется в них униженным.
Somali / Somalice Waxaana loo Laab laabi Cadaabka Maalinta Qiyaame wuuna ku Waari Dhexdiisa Isagoo Dullaysan.
Spanish / Español / Ispanyolca El día de la Resurrección se le doblará el castigo y lo sufrirá eternamente humillado.
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Atazidishiwa adhabu Siku ya Kiyama, na atadumu humo kwa kufedheheka.
Svenska / Swedish / Isveççe [och] på Uppståndelsens dag skall hans straff fördubblas och han skall gå bort med skammen för att lida detta straff i evighet.
Tatarça / Tatarish / Tatarca Кыямәт көнендә ана ґәзаб ике өлеш бирелер, вә хур ителгән хәлдә анда мәңге калыр.
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili การลงโทษในวันกิยามะฮ์จะถูกเพิ่มขึ้นเป็นสองเท่าสำหรับเขา และเขาจะอยู่ในนั้นอย่างอัปยศ
Urdu / اردو / Urduca قیامت کے دن اس کو دونا عذاب ہوگا اور ذلت وخواری سے ہمیشہ اس میں رہے گا
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Қиёмат куни унинг азоби бир неча баробар кўпайтирилур ва у(азоб) да хор бўлиб абадий қолур.
Bengali / বাংলা / Bengalce কেয়ামতের দিন তাদের শাস্তি দ্বিগুন হবে এবং তথায় লাঞ্ছিত অবস্থায় চিরকাল বসবাস করবে।
Tamil / தமிழர் / Tamilce கியாம நாளில் அவருடைய வேதனை இரட்டிப்பாக்கப்படும்; இன்னும் அதில் இழிவாக்கப்பட்டவராக என்றென்றும் தங்கிவிடுவர்.

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>