Sadece Bulgarian / Български / Bulgarca listelendi!
Sureler:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Той се намръщи и обърна гръб,
че при него е дошъл слепецът.
Но ти откъде знаеш, може да се пречисти.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى |
Или да се поучи, та да му е от полза поуката.
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى |
А онзи, който е безразличен,
с него си се заел.
И не е твоя грижа, че не се пречиства.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى |
А от онзи, който е дошъл при теб с упоритост
وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى |
и е богобоязлив,
от него ти се отклоняваш.
Ала не! Това е поучение
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ |
и който пожелае, той се поучава -;
в Писания почитани,
въздигнати, пречистени,
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ |
[преписани] от ръце на [ангели-] писари
достойни, благочестиви.
Проклет да е човекът! Колко е неблагодарен!
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ |
От какво нещо го е сътворил Той?
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ |
От частица сперма Той го сътвори и осъразмери.
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ |
После пътя му облекчи.
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ |
После го умъртви и повели да бъде погребан.
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ |
После, когато Той пожелае, ще го възкреси.
ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ |
Ала не! Не изпълни той Неговата повеля.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ |
Да погледне човекът своето препитание!
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ |
Ние проливаме обилно водата.
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا |
После разпукваме земята
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا |
и правим от нея да поникнат зърна
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا |
и грозде, и зеленина,
и маслини, и палми,
и гъсти градини,
и плод, и трева -;
за ползване от вас и от вашия добитък.
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
И когато Грохотът настъпи,
فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ |
в Деня, когато мъжът избяга от брат си
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ |
и от майка си, и от баща си,
и от жена си, и от децата си -;
всеки от тях в този Ден ще е зает с дело, което ще го поглъща.
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ |
Едни лица в този Ден ще бъдат сияещи,
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ |
засмени, възрадвани,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ |
а по други в този Ден ще има прах,
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ |
ще ги покрива чернилка.
Тези са неверниците, нечестивците.
أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ |