3. Hîzb, Alak Sûresi

Alak Suresi 11. Ayeti Meali

أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى
Era-eyte in kâne ‘alâ-lhudâ
1
e
2
raeyte
sen gördün
3
in
eğer, ise, öyle ise
4
kâne
oldu, idi
5
alâ
üzere
6
el hudâ
hidayet

Diyanet İşleri (11-12) Ne dersin, ya o (engellenen kul) hidâyet üzere ise; ya da takvayı (Allah’a karşı gelmekten sakınmayı) emrediyorsa?
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) Gördün mü (ne dersin?), ya o (kul) doğru yolda olur,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 1) Baksana o doğru yolda giderse
Elmalılı Hamdi Yazır Baksan a o hidayet üzere giderse
Diyanet Vakfı (11-12) Ne dersin, o (Peygamber) doğru yolda ise yahut takvâyı emrediyorsa?
Abdulbaki Gölpınarlı Bir düşün, ya o doğru yolu bulup giderse.
Adem Uğur Gördün mü, ya o (Peygamber) doğru yolda olur,
Ahmed Hulusi Gördün mü (bir düşün)! Ya o hakikati yaşamakta ise?
Ahmet Tekin Ne dersin? O kul, hak yolda faaliyet gösteriyor, görevini yapıyorsa da mı engelleyecek?
Ahmet Varol Gördün mü? Ya o doğru yol üzereyse?
Ali Fikri Yavuz (11-12) Ya o peygamber hidayet üzere ise; ya da takvâ ile emrediyorsa!...
Bekir Sadak (11-13) Soyle bakalim, o kul dogru yolda giden veya Allah'a karsi gelmekten sakinmayi buyuran bir kimse olsun; veya soyle, yalanlayip yuz ceviren birisi olsun
Celal Yıldırım Baksan ya, bu (kul) doğru yol üzerinde bulunuyorsa,
Diyanet İşleri 2 (11-13) Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun
Fizilil Kuran Gördün mü, ya o kul doğru yolda ise.
Gültekin Onan Gördün mü? Ya o (kul) doğru yol üzerinde ise,
Hasan Basri Cantay Gördün mü (şu cür'eti)? Ya o doğru yol üzerinde ise.
Hayat Neşriyat (11-12) Gördün mü, ya (o kul) hidâyet üzere ise veya (günahlardan) sakınmayı(takvâyı) emrediyorsa?
Ibni Kesir Gördün mü; ya o kul doğru yolda ise?
Muhammed Esed Hiç düşündün mü o doğru yolda mıdır,
Ömer Nasuhi Bilmen Gördün mü, eğer hidâyet üzere olmuş ise.
Ömer Öngüt Gördün mü? Ya o kul doğru yolda ise?
Şaban Piris Gördün mü? Eğer hidayet üzerinde ise,
Suat Yıldırım (11-12) Ne dersin, o hidâyette olsa ve Allah’ı sayıp O’na karşı gelmemeyi tavsiye etse, ne iyi olurdu!
Tefhim-ül Kuran Gördün mü? Ya o (kul) doğru yol üzerinde ise,
Ümit Şimşek Gördün mü o kâfiri? Ya onun engellediği kimse doğru yolda ise?

Diyanet Tefsiri Müfessirlerin çoğunluğuna göre bu âyetler Hz. Peygamber’e hitap ederek onun ve müminlerin Kâbe önünde namaz kılmalarını engellemeye kalkışan Ebû Cehil’e karşı bir eleştiri ve uyarıdır. Ancak bunları genel anlamda bütün insanlık için bir uyarı olarak değerlendirmek daha uygun olur. Zira âyetlerin içeriği dikkate alındığında burada, belli tarihsel kişi ve olayların ötesine uzanılarak her dönemde görülen ve dinin sosyal hayatı iyilik, hak ve adalet ilkeleri yönünde şekillendirme işlevini engellemek isteyen bütün zorbaların eleştirildiği ve insanlığın onlara karşı uyarıldığı anlaşılmaktadır. 11-12. âyetler ise hem kendisi doğru yolda olan hem de başkalarına Allah’a saygılı olmayı ve sorumluluk şuuru içerisinde bulunmayı emreden bir kimsenin ibadetten veya dinin emirlerini yerine getirmekten engellenmesinin kesinlikle yanlış ve haksız olduğunu ifade eder.

Kurdî / کوردی / Kürtçe Tu dibînî; heke;ewa (bendê nimêj; dike) li ser rêya rast be?
Sahih International / English / Ingilizce Have you seen if he is upon guidance
M.Pickthall / English / Ingilizce Hast thou seen if he (relieth) on the guidance (of Allah)
Muhsin Khan / English / Ingilizce Tell me, if he (Muhammad (Peace be upon him)) is on the guidance (of Allah)?
Yusuf Ali / English / Ingilizce Seest thou if(6211) he is on (the road of) Guidance?-
Shakir / English / Ingilizce Have you considered if he were on the right way,
Dr. Ghali / English / Ingilizce Have you seen in case he is upon guidance
Albanian / Shqip / Arnavutça ç’mendon kur ai (robi) është në rrugë të drejtë?
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice Bir de görək, əgər o doğru yoldadırsa,
Bosnian / Bosanski / Bosnakca Reci mi ako on misli da je na Pravome putu,
Bulgarian / Български / Bulgarca Видя ли дали той бе на правия път,
Chinese / 中文 / Çince 你告訴我吧!如果他是遵循正道的,
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince 你告诉我吧!如果他是遵循正道的,
Czech / Česky / Çekçe Soudíš, že na správné cestě dlí
Dutch / Nederlands / Hollandaca Wat denkt gij, indien hij de ware richting zou volgen.
Farsi / فارسی / Farsça به من خبر بده اگر این (بنده) بر (راه) هدایت باشد.
Finnish / Suomi / Fince Oletko nähnyt, seuraako hän itse johdatusta?
French / Français / Fransızca Vois-tu s'il est sur la bonne voie,
German / Deutsch / Almanca Wie wäre es, wenn er rechtgeleitet wäre,
Hausa / Hausa Dili Ashe, kã gani, idan (shi bãwan) ya kasance a kan shiriya?
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu berada di atas kebenaran,
Italian / Italiano / Italyanca Pensi che segua la guida,
Japanese / 日本語 / Japonca あなたは,かれ(阻止する者)が,(正しい道)に導かれていると思うのか。
Korean / 한국어 / Korece 그가 복음의 길 위에 있었다생각하느뇨
Malay / Bahasa Melayu / Malayca Adakah engkau nampak (buruknya) jika ia berada di atas jalan yang betul? -
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili അദ്ദേഹം സന്‍മാര്‍ഗത്തിലാണെങ്കില്‍ , ( ആ വിലക്കുന്നവന്‍റെ അവസ്ഥ എന്തായിരിക്കുമെന്ന്‌ ) നീ കണ്ടുവോ?
Maranao / mәranaw Ay gda aka amay ka skaniyan na zisii ko toroan,
Norwegian / Norsk / Norveççe Mener du at han følger ledelsen,
Polski / Polish / Polonya Dili Czy sądzisz, iż on jest na drodze prostej
Portuguese / Português / Portekizce Viste se ele está na orientação?
Romanian / Română / Rumence L-ai socotit c-ar fi pe Calea cea dreaptă,
Russian / Россия / Rusça Как ты думаешь, а вдруг он был на правом пути
Somali / Somalice Bal ka warrama hadduu ka laga reebi hanuunsanyahay (waa Nabiga).
Spanish / Español / Ispanyolca ¿Te parece que sigue la Dirección
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili Umeona kama yeye yuko juu ya uwongofu?
Svenska / Swedish / Isveççe Följer han vägledningen
Tatarça / Tatarish / Tatarca Әйә ул намаз укучы Аллаһ колын намаз укудан тыю дөресме, ул һәркемгә яхшылыкны гына теләүче һәм хак туры юлда булса да.
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili เจ้าคิดบ้างไหมว่า หากบ่าวผู้นั้นอยู่บนแนวทางที่ถูกต้อง
Urdu / اردو / Urduca بھلا دیکھو تو اگر یہ راہِ راست پر ہو
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe Айт-чи, агар ўша ҳидоятда бўлса.
Bengali / বাংলা / Bengalce আপনি কি দেখেছেন যদি সে সৎপথে থাকে।
Tamil / தமிழர் / Tamilce நீர் பார்த்தீரா? அவர் நேர்வழியில் இருந்து கொண்டும்,

İlginizi Çekebilecek Diğer İçerikler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar * olarak işaretlendi

Bu HTML etiketlerini ve özniteliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>